Ročník 2004
SBÍRKA PŘEDPISŮ
ČESKÉ REPUBLIKY
PROFIL PŘEDPISU:
Titul předpisu:
Zákon o dani z přidané hodnoty
|
Citace: 235/2004 Sb. |
Částka: 78/2004 Sb. |
|
Na straně (od-do): 4946-5010 |
Rozeslána dne: 23. dubna 2004 |
|
Druh předpisu: Zákon |
Autoři předpisu: Parlament |
|
Datum přijetí: 1. dubna 2004 |
Datum účinnosti od: |
|
Platnost předpisu: ANO |
Pozn. k úč.: dne vstupu do EU, s výj. viz § 113 |
Hesla rejstříku:
Vydáno na základě:
Předpis mění:
Předpis ruší:
588/1992 Sb.; 321/1993 Sb.; 258/1994 Sb.; 133/1995 Sb.; 208/1997 Sb.
Text předpisu:
235
ZÁKON
ze dne 1. dubna 2004
o dani z přidané hodnoty
Parlament
se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento
zákon upravuje daň z přidané hodnoty (dále jen "daň"). Daň se
uplatňuje na zboží, nemovitosti a služby za podmínek stanovených tímto zákonem.
§ 2
Předmět daně
(1)
Předmětem daně je
a)
dodání zboží nebo převod nemovitosti anebo přechod nemovitosti v dražbě (dále jen "převod nemovitosti") za úplatu osobou povinnou k dani, s místem plnění v tuzemsku,
b)
poskytnutí služby za úplatu osobou povinnou k dani, s místem plnění v tuzemsku,
c)
pořízení zboží z jiného členského státu Evropské unie (dále jen "členský stát") za úplatu, uskutečněné v tuzemsku osobou povinnou k dani nebo právnickou osobou, která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání, a pořízení nového dopravního prostředku z jiného členského státu za úplatu osobou, která není osobou povinnou k dani,
d)
dovoz zboží s místem plnění v tuzemsku.
(2)
Předmětem daně však není pořízení zboží z jiného členského státu, s výjimkou
pořízení nového dopravního prostředku nebo zboží, které je předmětem spotřební daně,
a)
pokud je pořízení zboží uskutečněno osobou povinnou k dani nebo právnickou osobou, která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání, jestliže dodání tohoto zboží v tuzemsku by bylo osvobozeno od daně podle § 68 odst. 1 až 9, nebo
b)
pokud je pořízení zboží uskutečněno osobou osvobozenou od uplatňování daně podle § 6 nebo právnickou osobou, která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání, nejedná se o pořízení zboží podle písmene a), a celková hodnota pořízeného zboží bez daně nepřekročila v běžném kalendářním roce částku 10 000 EUR nebo ekvivalentní částku v jiné měně přepočtenou na českou měnu a tato částka nebyla ani překročena v předcházejícím kalendářním roce; do stanovené částky se nezapočítává hodnota nového dopravního prostředku a hodnota zboží, které je předmětem spotřební daně, při pořízení z jiného členského státu.
(3)
Plnění, která jsou předmětem daně, jsou zdanitelnými plněními, pokud nejsou
osvobozena od daně.
§ 3
Územní působnost
(1)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
tuzemskem území České republiky,
b)
třetí zemí území mimo území Evropského společenství,
c)
územím Evropského společenství území stanovené příslušným právním předpisem Evropských společenství.1)
(2)
Z území Evropského společenství jsou pro účely tohoto zákona vyloučena
následující území jednotlivých členských států:
a)
ze Spolkové republiky Německo ostrov Helgoland a území Büsingen,
b)
ze Španělského království Ceuta, Melilla a Kanárské ostrovy,
c)
z Italské republiky Livigno, Campione d'Italia a italské vody jezera Lugano,
d)
z Francouzské republiky zámořské departementy,
e)
z Řecké republiky hora Athos.
(3)
Území Monackého knížectví se pro účely tohoto zákona považuje za území
Francouzské republiky a území ostrova Man se považuje za území Spojeného
království Velké Británie a Severního Irska.
§ 4
Vymezení základních pojmů
(1)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
úplatou zaplacení v penězích nebo platebními prostředky nahrazujícími peníze nebo poskytnutí nepeněžitého plnění,
b)
jednotkovou cenou cena za měrnou jednotku množství zboží nebo cena za službu anebo nemovitost,
c)
daní na vstupu daň, která je obsažena v částce za přijaté plnění, daň při dovozu zboží, daň při pořízení zboží, daň při poskytnutí služby osobou registrovanou k dani v jiném členském státě nebo daň při poskytnutí služby zahraniční osobou,
d)
daní při dovozu zboží daň, kterou je při dovozu zboží do tuzemska povinna zaplatit osoba, které bylo zboží propuštěno do příslušného celního režimu,
e)
daní při pořízení zboží daň, kterou je povinen přiznat pořizovatel při pořízení zboží z jiného členského státu,
f)
daní při poskytnutí služby osobou registrovanou k dani v jiném členském státě daň, kterou je povinen přiznat plátce, kterému byly poskytnuty služby osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, která nemá sídlo, místo podnikání nebo provozovnu v tuzemsku,
g)
daní při poskytnutí služby zahraniční osobou daň, kterou je povinen přiznat plátce, kterému byly poskytnuty služby zahraniční osobou povinnou k dani,
h)
daní na výstupu daň, kterou je plátce povinen přiznat ze základu daně za uskutečněné zdanitelné plnění nebo z přijaté platby, daň při pořízení zboží, daň při poskytnutí služby osobou registrovanou k dani v jiném členském státě nebo daň při poskytnutí služby zahraniční osobou,
i)
odpočtem daně daň na vstupu, popřípadě krácená podle § 76,
j)
osvobozením od daně bez nároku na odpočet daně osvobození od daně u plnění podle § 51, ve vztahu k nimž nelze uplatnit nárok na odpočet daně,
k)
osvobozením od daně s nárokem na odpočet daně osvobození od daně u plnění podle § 63, u nichž lze uplatnit nárok na odpočet daně,
l)
vlastní daňovou povinností daňová povinnost, kdy daň na výstupu převyšuje odpočet daně za zdaňovací období,
m)
nadměrným odpočtem daňová povinnost, kdy odpočet daně převyšuje daň na výstupu za zdaňovací období,
n)
daňovou povinností vlastní daňová povinnost nebo nadměrný odpočet,
o)
zvýšením daňové povinnosti zvýšení vlastní daňové povinnosti nebo snížení nadměrného odpočtu,
p)
snížením daňové povinnosti snížení vlastní daňové povinnosti nebo zvýšení nadměrného odpočtu,
q)
dotací k ceně přijaté finanční prostředky poskytované ze státního rozpočtu, z rozpočtů územních samosprávných celků, státních fondů, z grantů přidělených podle zvláštního zákona, z rozpočtu cizího státu, z grantů Evropského společenství či dle programů obdobných, pokud je příjemci dotace stanovena povinnost poskytovat plnění se slevou z ceny a výše slevy se váže k jednotkové ceně plnění; za dotaci k ceně se nepovažuje zejména dotace k výsledku hospodaření a na pořízení dlouhodobého hmotného a dlouhodobého nehmotného majetku,
r)
správcem daně příslušný finanční úřad, při dovozu zboží do tuzemska příslušný celní úřad, pokud zákon nestanoví jinak,
s)
plátcem osoba povinná k dani, která byla registrovaná k dani v tuzemsku podle § 95,
t)
osobou identifikovanou k dani osoba, která byla registrována podle § 97,
u)
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě osoba, které bylo přiděleno daňové identifikační číslo pro účely daně z přidané hodnoty v jiném z členských států,
v)
zahraniční osobou osoba, která nemá na území Evropského společenství sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, popřípadě místo pobytu či místo, kde se obvykle zdržuje,
w)
místem pobytu fyzické osoby adresa místa trvalého pobytu státního občana České republiky, adresa místa pobytu osoby z jiného členského státu nebo adresa místa pobytu zahraniční osoby,
x)
provozovnou místo, které má personální a materiální vybavení nutné k zajištění ekonomických činností.
(2)
Zbožím jsou věci movité, elektrická energie, teplo, chlad, plyn a voda. Za
zboží se považuje nemovitost, která se nezapisuje do katastru nemovitostí. Za
zboží se nepovažují peníze a cenné papíry. Penězi se pro účely tohoto zákona
rozumí platné bankovky, státovky a mince české nebo cizí měny. Za platné
bankovky, státovky a mince se považují i takové, jejichž platnost byla
ukončena, ale lze je ještě za platné bankovky, státovky a mince vyměnit. Za
zboží se však považují
a)
bankovky a mince české měny při jejich dodání výrobcem České národní bance, nebo při jejich pořízení z jiného členského státu, nebo jejich dovoz Českou národní bankou,
b)
bankovky, státovky a mince české nebo cizí měny prodávané pro sběratelské účely za ceny vyšší, než je jejich nominální hodnota nebo přepočet jejich nominální hodnoty na českou měnu podle směnného kurzu vyhlašovaného Českou národní bankou,
c)
cenné papíry v listinné podobě při jejich dodání výrobcem emitentovi v tuzemsku, nebo při jejich pořízení z jiného členského státu nebo jejich dovozu a vývozu jako výrobku.
(3)
Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a)
dopravním prostředkem loď delší než 7,5 m, letadlo o maximální vzletové hmotnosti větší než 1550 kg, vozidlo určené k provozu na silničních pozemních komunikacích s obsahem válců větším než 48 cm3 nebo s výkonem větším než 7,2 kW, pokud jsou určeny k přepravě osob nebo zboží, s výjimkou námořních lodí užívaných k obchodní, průmyslové, rybářské nebo záchranářské činnosti a letadel využívaných leteckými společnostmi pro mezinárodní leteckou přepravu,
b)
novým dopravním prostředkem
dopravní prostředek, který
1.
byl dodán do 3 měsíců, v případě pozemního motorového vozidla do 6 měsíců, ode dne prvního uvedení do provozu, nebo
2.
má najeto méně než 6000 km v případě pozemního motorového vozidla, u lodí najeto méně než 100 hodin, u letadel nalétáno méně než 40 hodin,
c)
obchodním majetkem souhrn majetkových hodnot, který slouží nebo je určen osobě povinné k dani k uskutečňování ekonomických činností a o kterém je tato osoba povinna účtovat nebo jej evidovat,
d)
majetkem vytvořeným vlastní činností dlouhodobý nehmotný a dlouhodobý hmotný majetek včetně nedokončeného majetku a zásoby, oceněné vlastními náklady nebo reprodukční pořizovací cenou podle zvláštního právního předpisu,2)
e)
kolaudací kolaudace nové stavby a též kolaudace, která je provedena po změně stavby podle zvláštního právního předpisu, pokud cena této změny bez daně je vyšší než 30 % zůstatkové ceny3) stavby ke dni zahájení stavebního řízení,
f)
osobním automobilem dopravní prostředek, který má v osvědčení o registraci zapsanou kategorii osobní automobil M1 nebo M1G,4)
g)
finančním pronájmem přenechání zboží nebo nemovitosti za úplatu do užívání podle smlouvy o finančním pronájmu, pokud si strany v této smlouvě sjednají, že uživatel je oprávněn nebo povinen nabýt zboží nebo nemovitost, která je předmětem smlouvy, nejpozději úhradou posledního závazku ze smlouvy; takový finanční pronájem se posuzuje obdobně jako dodání zboží nebo převod nemovitosti,
h)
nájmem věci i podnájem věci,
i)
prodejem podniku prodej podniku nebo části podniku, tvořící organizační složku podniku, podle zvláštního právního předpisu;5) za prodej podniku se považuje rovněž vydražení podniku nebo jeho organizační složky ve veřejné dražbě.
(4)
Pro účely tohoto zákona se pro přepočet cizí měny na české koruny použije kurz
devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou a platný pro osobu provádějící
přepočet ke dni vzniku povinnosti přiznat daň, popřípadě přiznat osvobození od
daně.
HLAVA II
UPLATŇOVÁNÍ DANĚ
Díl 1
Daňové subjekty
§ 5
Osoby povinné k dani
(1)
Osoba povinná k dani je fyzická nebo právnická osoba, která samostatně
uskutečňuje ekonomické činnosti. Osobou povinnou k dani je i právnická osoba,
která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání, pokud uskutečňuje
ekonomické činnosti.
(2)
Ekonomickou činností uvedenou v odstavci 1 se pro účely tohoto zákona rozumí
činnost výrobců, obchodníků a osob poskytujících služby, včetně důlní činnosti
a zemědělské výroby a činnosti vykonávané podle zvláštních právních předpisů,
zejména nezávislé činnosti vědecké, literární, umělecké, vychovatelské nebo
učitelů, jakož i nezávislé činnosti lékařů, právníků, inženýrů, architektů,
dentistů a účetních znalců. Za ekonomickou činnost se také považuje využití
hmotného a nehmotného majetku za účelem získání příjmů, pokud je tento majetek
využíván soustavně. Samostatně uskutečňovanou ekonomickou činností není činnost
zaměstnanců nebo jiných osob, kteří mají uzavřenou smlouvu se zaměstnavatelem,
na základě níž vznikne mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem pracovněprávní
vztah, případně činnosti osob, které jsou zdaňovány jako příjmy ze závislé
činnosti podle zvláštního právního předpisu6) nebo jako příjmy, z
nichž je uplatňována zvláštní sazba daně podle zvláštního právního předpisu.7)
(3)
Stát, kraje, obce, jakož i právnické osoby, které byly založeny nebo zřízeny
zvláštním právním předpisem nebo na základě zvláštního právního předpisu (dále
jen "veřejnoprávní subjekt"), se při výkonu působností v oblasti
veřejné správy nepovažují za osoby povinné k dani, a to i v případě, kdy za to
přijímají úhradu. Pokud však uskutečňováním některých z těchto výkonů došlo
podle rozhodnutí příslušného orgánu k výraznému narušení hospodářské soutěže,
anebo vykonává-li veřejnoprávní subjekt rovněž ekonomickou činnost podle
odstavce 2, považuje se, pokud jde o tento výkon nebo o ekonomickou činnost, za
osobu povinnou k dani. Osobou povinnou k dani se pro účely registrace plátce
rozumí účetní jednotka veřejnoprávního subjektu.
(4)
Veřejnoprávní subjekt se však vždy považuje za osobu povinnou k dani, pokud
uskutečňuje činnosti uvedené v příloze č. 3.
§ 6
Osoby osvobozené od uplatňování daně
(1)
Osoba povinná k dani, která má sídlo, místo podnikání nebo provozovnu v
tuzemsku, je osvobozena od uplatňování daně, pokud její obrat nepřesáhne za
nejbližších 12 předcházejících po sobě jdoucích kalendářních měsíců částku 1
000 000 Kč, pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 94).
(2)
Obratem se pro účely tohoto zákona rozumí výnosy za uskutečněná plnění s
výjimkou plnění, která jsou osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně, u
osob, které mají povinnost vést účetnictví nebo účetnictví vedou dobrovolně,
nebo příjmy za uskutečněná plnění, s výjimkou plnění, která jsou osvobozená od
daně bez nároku na odpočet daně, u ostatních osob. Do obratu se také zahrnují
výnosy nebo příjmy z převodu a nájmu pozemků, staveb, bytů a nebytových
prostor, které jsou osvobozeny od daně bez nároku na odpočet daně podle § 56,
které nejsou příležitostnou činností osoby povinné k dani, a výnosy nebo příjmy
z finančních činností a pojišťovacích činností, které jsou osvobozeny od daně bez
nároku na odpočet daně podle § 54 a 55, které nejsou příležitostnou nebo
doplňkovou činností osoby povinné k dani. Do obratu se nezahrnují výnosy nebo
příjmy z prodeje dlouhodobého hmotného a dlouhodobého nehmotného majetku.
Obratem veřejnoprávního subjektu se pro účely tohoto zákona rozumí výnosy za
zdanitelná plnění uskutečněná účetní jednotkou.
Díl 2
Místo plnění
§ 7
Místo plnění při dodání zboží a převodu nemovitosti
(1)
Místem plnění při dodání zboží, pokud je dodání zboží uskutečněno bez odeslání
nebo přepravy, je místo, kde se zboží nachází v době, kdy se dodání
uskutečňuje.
(2)
Místem plnění při dodání zboží, pokud je zboží odesláno nebo přepraveno osobou,
která uskutečňuje dodání zboží, nebo osobou, pro kterou se uskutečňuje dodání
zboží, nebo zmocněnou třetí osobou, je místo, kde se zboží nachází v době, kdy
odeslání nebo přeprava zboží začíná. Pokud však odeslání nebo přeprava zboží
začíná ve třetí zemi, za místo plnění při dovozu zboží a následného dodání
zboží osobou, která dovoz zboží uskutečnila, se považuje členský stát, ve
kterém vznikla daňová povinnost při dovozu zboží.
(3)
Pokud je dodání zboží spojeno s jeho instalací nebo montáží osobou, která zboží
dodává, nebo jí zmocněnou třetí osobou, za místo plnění se považuje místo, kde
je zboží instalováno nebo smontováno.
(4)
Pokud však zboží je dodáno na palubě lodě, letadla nebo vlaku během přepravy
cestujících uskutečněné na území Evropského společenství, za místo plnění se
považuje místo zahájení přepravy cestujících. Zpáteční přeprava se považuje za
samostatnou přepravu.
(5)
Pro účely odstavce 4 se rozumí
a)
místem zahájení přepravy cestujících první místo, kde mohli nastoupit cestující na území Evropského společenství,
b)
místem ukončení přepravy cestujících poslední místo, kde mohli vystoupit cestující na území Evropského společenství,
c)
přepravou cestujících uskutečněnou na území Evropského společenství část přepravy uskutečněná bez zastávky ve třetí zemi mezi místem zahájení a ukončení přepravy cestujících.
(6)
Místem plnění při převodu nemovitosti je místo, kde se nemovitost nachází.
§ 8
Místo plnění při zasílání zboží
(1)
Za místo plnění při zasílání zboží podle § 18 se považuje místo, kde se zboží
nachází po ukončení jeho odeslání nebo přepravy osobě, pro kterou se dodání
uskutečňuje.
(2)
Pokud je zboží při zasílání zboží odesláno nebo přepraveno z třetí země a dovoz
zboží je uskutečněn plátcem, který uskutečňuje zasílání zboží, do jiného
členského státu, než ve kterém je ukončení odeslání nebo přepravy zboží osobě,
které má být dodáno, považuje se zboží za odeslané nebo přepravené z členského státu,
do kterého byl dovoz zboží uskutečněn.
(3)
Pokud je však při zasílání zboží podle § 18 dodáno zboží, s výjimkou zboží,
které je předmětem spotřební daně, je místem plnění místo stanovené podle § 7
odst. 2, jestliže celková hodnota dodaného zboží do členského státu bez daně
nepřekročí v jednom kalendářním roce částku stanovenou tímto členským státem a
tato částka nebyla ani překročena v předcházejícím kalendářním roce.
(4)
Pokud plátce při zasílání zboží podle § 18, které je odesláno nebo přepraveno z
tuzemska, nepřekročí celkovou hodnotu dodaného zboží podle odstavce 3, může
oznámit správci daně, že za místo plnění považuje místo stanovené podle
odstavce 1. Obdobně se postupuje, pokud je zasílání zboží uskutečněno z jiného
členského státu do tuzemska. Podle odstavce 1 je plátce povinen při stanovení
místa plnění postupovat nejméně 2 následující po sobě jdoucí kalendářní roky
ode dne oznámení.
§ 9
Místo plnění při poskytnutí služby
(1)
Za místo plnění při poskytnutí služby se považuje místo, kde má osoba
poskytující službu sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo pobytu nebo
místo, kde se obvykle zdržuje.
(2)
Pokud však osoba poskytuje službu prostřednictvím provozovny, považuje se za
místo plnění místo, kde je tato provozovna umístěna.
§ 10
Místo plnění při poskytnutí služby ve zvláštních případech
(1)
Za místo plnění při poskytnutí služby vztahující se k nemovitosti, včetně
služby realitní kanceláře, odhadce nebo služby architekta a stavebního dozoru,
se považuje místo, kde se nemovitost nachází.
(2)
Místem plnění při poskytnutí přepravní služby je území, kde se přeprava
uskutečňuje. Pokud je však poskytnuta přeprava zboží mezi členskými státy,
místem plnění je místo zahájení přepravy. Jestliže je však přeprava zboží mezi
členskými státy poskytnuta pro osobu registrovanou k dani v jiném členském
státě, než ve kterém je zahájena přeprava, považuje se za místo plnění území
členského státu, který vydal daňové identifikační číslo, které tato osoba
poskytla pro poskytnutí této služby.
(3)
Pro účely odstavce 2 se rozumí
a)
přepravou zboží mezi členskými státy přeprava zboží, pokud místo zahájení a místo ukončení přepravy je na území dvou různých členských států; za přepravu zboží mezi členskými státy se považuje také přeprava, kdy místo zahájení a místo ukončení přepravy je na území stejného členského státu, a tato přeprava je přímo spojena s přepravou zboží, kde místo zahájení a místo ukončení přepravy je na území dvou různých členských států,
b)
místem zahájení přepravy zboží místo, kde přeprava zboží začíná,
c)
místem ukončení přepravy zboží místo, kde přeprava zboží končí.
(4)
Místem plnění při poskytnutí
a)
služby kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, výchovné a zábavní včetně organizování této služby a poskytnutí s ní přímo související služby,
b)
služby přímo související s přepravní službou,
c)
služby oceňování movité věci nebo práce na movité věci,
je místo, kde je tato služba uskutečňována.
(5)
Pokud však je poskytnuta služba přímo související s přepravou zboží mezi členskými
státy nebo služba oceňování movité věci nebo práce na movité věci osobě
registrované k dani v jiném členském státě, než ve kterém je tato služba
uskutečněna, za místo plnění se považuje území členského státu, který vydal
daňové identifikační číslo, které tato osoba poskytla pro poskytnutí této
služby. Jestliže však movitá věc nebyla odeslána nebo přepravena z území
členského státu, ve kterém byla služba oceňování movité věci nebo práce na
movité věci uskutečněna, za místo plnění se nepovažuje členský stát, který
vydal daňové identifikační číslo, které tato osoba poskytla pro poskytnutí této
služby, ale místem plnění je místo, kde je tato služba uskutečněna.
(6)
Při poskytnutí služby zahraniční osobě nebo osobě registrované k dani v jiném
členském státě, která nemá sídlo, místo podnikání nebo provozovnu v tuzemsku,
je místem plnění místo, kde má osoba, které je služba poskytnuta, sídlo, místo
podnikání, popřípadě místo pobytu či místo, kde se obvykle zdržuje, nebo místo,
kde mají tyto osoby provozovnu, je-li služba poskytnuta pro tuto provozovnu,
pokud jde o tyto služby:
a)
převod a postoupení autorského práva, patentu, licence, ochranné známky a podobného práva,
b)
reklamní službu,
c)
poradenskou, inženýrskou, konzultační, právní, účetní a jinou podobnou službu, stejně jako zpracování dat a poskytnutí informací,
d)
bankovní, finanční a pojišťovací službu, s výjimkou nájmu bezpečnostních schránek,
e)
poskytnutí pracovní síly,
f)
nájem movité věci, s výjimkou všech druhů dopravních prostředků,
g)
telekomunikační službu,
h)
provozování rozhlasového a televizního vysílání,
i)
elektronickou službu,
j)
přijetí závazku zdržet se zcela nebo zčásti v pokračování nebo vykonávání podnikatelské činnosti nebo práva uvedeného v tomto odstavci,
k)
poskytnutí služby osobou, která jedná jménem a na účet jiné osoby, která spočívá v zajištění služby uvedené v tomto odstavci.
(7)
Při poskytnutí služby podle odstavce 6 zahraniční osobou povinnou k dani nebo
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku
sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, plátci, který má sídlo, místo podnikání
nebo provozovnu v tuzemsku, nebo osobě povinné k dani podle § 6 odst. 1 je
místem plnění tuzemsko.
(8)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
elektronickou službou dodání webových stránek (website supply), hostitelství webových stránek (web-hosting), vzdálená údržba programového vybavení, dodání programů a jejich aktualizace, dodání prezentace, textů a informací, včetně vytvoření dostupné databáze, dodání hudby, filmů a her, včetně hazardních her, a dodání politických, kulturních, uměleckých, sportovních, vědeckých a zábavních vysílání, dodání výuky na dálku; za poskytnutí elektronické služby se nepovažuje komunikace přes elektronickou poštu mezi osobou, která službu poskytuje, a osobou, které je služba poskytována,
b)
telekomunikační službou služba spojená s přenosem, vysíláním nebo příjmem signálů, textových dokumentů, obrázků a zvuků nebo jakékoliv informace prostřednictvím kabelu, rádia, optických nebo elektromagnetických systémů včetně příslušného přenosu nebo stanovení práva využívat kapacitu pro tento přenos, vysílání nebo příjem nebo přístup k informačním sítím.
(9)
Pokud je však nájem dopravního prostředku
a)
poskytnut zahraniční osobě, a ke skutečnému užití nebo spotřebě po celou dobu nájmu dochází ve třetí zemi, nestanoví se místo plnění v tuzemsku podle § 9, ale za místo plnění se považuje tato třetí země,
b)
poskytnut zahraniční osobou povinnou k dani, a ke skutečnému užití nebo spotřebě dochází v tuzemsku, i když jen po část doby nájmu, nestanoví se místo plnění ve třetí zemi podle § 9, ale za místo plnění se považuje tuzemsko.
(10)
Při poskytnutí elektronické služby zahraniční osobou povinnou k dani osobě,
která není osobou povinnou k dani, se za místo plnění považuje tuzemsko, pokud
má osoba, pro kterou je služba poskytnuta, sídlo nebo místo pobytu, popřípadě
místo, kde se obvykle zdržuje, v tuzemsku.
(11)
Při poskytnutí telekomunikační služby, provozování rozhlasového a televizního
vysílání zahraniční osobou povinnou k dani osobě, která není osobou povinnou k
dani, a která má sídlo nebo místo pobytu, popřípadě místo, kde se obvykle
zdržuje, v tuzemsku, za místo plnění se považuje tuzemsko, pokud ke skutečnému
užití nebo spotřebě dochází v tuzemsku.
(12)
Místem plnění při poskytnutí služby osobou, která jedná jménem a na účet jiné
osoby, která spočívá v zajištění
a)
přepravy zboží mezi členskými státy, je místo zahájení přepravy,
b)
služby přímo související s přepravou zboží mezi členskými státy, je místo, kde je služba související uskutečněna,
c)
jiné služby než uvedené v písmenech a), b) nebo v odstavci 6 nebo v zajištění zboží, je místo, kde je zajištěná služba uskutečněna nebo kde je dodání nebo pořízení zboží uskutečněno.
(13)
Pokud je však služba osobou, která jedná jménem a na účet jiné osoby, podle
odstavce 12 poskytnuta pro osobu registrovanou k dani v jiném členském státě,
než ve kterém je místo plnění zajištěné služby nebo zboží podle písmen a) až
c), považuje se za místo plnění území členského státu, který vydal daňové
identifikační číslo, které tato osoba uvedla pro poskytnutí služby.
§ 11
Místo plnění při pořízení zboží z jiného členského státu
(1)
Za místo plnění při pořízení zboží z jiného členského státu se považuje místo,
kde se zboží nachází po ukončení jeho odeslání nebo přepravy pořizovateli.
(2)
Za místo plnění při pořízení zboží z jiného členského státu se považuje členský
stát, který vydal daňové identifikační číslo, které pořizovatel poskytl osobě
registrované k dani v jiném členském státě, která mu dodává zboží, pokud
ukončení odeslání nebo přepravy zboží je v jiném členském státě, než který
vydal toto daňové identifikační číslo, a jestliže pořizovatel neprokáže, že
pořízení zboží z jiného členského státu bylo předmětem daně v členském státě
ukončení odeslání nebo přepravy zboží. Tímto ustanovením není dotčeno ustanovení
odstavce 1.
(3)
Pokud je však pořízení zboží z jiného členského státu předmětem daně podle
odstavce 1 v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží následně
potom, co bylo předmětem daně v tuzemsku, protože daňové identifikační číslo,
které pořizovatel poskytl osobě, která mu dodává zboží a která je registrovaná
k dani v jiném členském státě, bylo vydáno v tuzemsku, základ daně se sníží v
tuzemsku o základ daně, z kterého byla odvedena daň v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží.
(4)
Pokud však je použit zjednodušený postup při dodání zboží do jiného členského
státu formou třístranného obchodu podle § 17, za místo plnění při pořízení
zboží z jiného členského státu se považuje místo stanovené podle odstavce 1, pokud
pořizovatel uskutečnil pořízení zboží z jiného členského státu za účelem
následného dodání zboží v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží
podle odstavce 1 a osoba, které bylo zboží dodáno v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží, přiznala a zaplatila daň jako při pořízení zboží
z jiného členského státu a pořizovatel podal souhrnné hlášení.
§ 12
Místo plnění při dovozu zboží
(1)
Místem plnění při dovozu zboží je území členského státu, na jehož území se
zboží nachází v době, kdy vstupuje na území Evropského společenství.
(2)
Pokud má však zboží při vstupu na území Evropského společenství postavení
dočasně uskladněného zboží nebo je umístěno do svobodného celního pásma nebo do
svobodného celního skladu, nebo je propuštěno do celního režimu uskladnění v
celním skladu, aktivní zušlechťovací styk v podmíněném systému, dočasné použití
s úplným osvobozením od cla nebo tranzit, je místem plnění při dovozu zboží
území členského státu, ve kterém je ukončen příslušný režim.
Díl 3
Zdanitelná plnění
§ 13
Dodání zboží a převod nemovitosti
(1)
Dodáním zboží se pro účely tohoto zákona rozumí převod práva nakládat se zbožím
jako vlastník. Převodem nemovitosti se pro účely tohoto zákona rozumí převod
nemovitosti, která se zapisuje do katastru nemovitostí, při kterém dochází ke
změně vlastnického práva nebo příslušnosti k hospodaření.
(2)
Dodáním zboží do jiného členského státu je dodání zboží, které bylo skutečně
odesláno nebo přepraveno do jiného členského státu.
(3)
Za dodání zboží nebo převod nemovitosti se považuje
a)
převod vlastnického práva k majetku za úplatu i na základě rozhodnutí státního orgánu nebo vyplývající ze zvláštního právního předpisu,
b)
dodání zboží prostřednictvím komisionáře na základě komisionářské smlouvy; toto dodání zboží se považuje za samostatné dodání zboží komitentem nebo třetí osobou a samostatné dodání zboží komisionářem,
c)
předání dovezeného zboží, které je ve vlastnictví osoby z třetí země a po propuštění do volného oběhu je předáno další osobě v tuzemsku beze změny vlastnického vztahu.
(4)
Za dodání zboží nebo převod nemovitosti za úplatu se také považuje
a)
použití hmotného majetku pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomických činností plátce,
b)
použití hmotného majetku vytvořeného vlastní činností pro účely, kdy nemá plátce nárok na odpočet daně,
c)
vydání vypořádacího podílu8) nebo podílu na likvidačním zůstatku9) v nepeněžité podobě ve hmotném majetku,2) pokud byl u tohoto majetku nebo jeho části uplatněn odpočet daně,
d)
při rozpuštění sdružení10) bezúplatné přenechání věcí vnesených nebo bezúplatné přenechání získaného podílu majetku v nepeněžité podobě ve hmotném majetku vytvořeného společnou činností ostatním účastníkům sdružení10) do jejich vlastnictví,
e)
při vystoupení nebo vyloučení účastníka ze sdružení bezúplatné přenechání věcí vnesených ostatním účastníkům sdružení do jejich vlastnictví nebo vydání podílu majetku vytvořeného společnou činností v nepeněžité podobě ve hmotném majetku účastníkovi sdružení, který vystupuje nebo je vyloučen,
f)
vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě ve hmotném majetku pouze při vložení osobě, která není plátcem, pokud vkladatel při nabytí majetku nebo u jeho části uplatnil odpočet daně, s výjimkou vložení hmotného majetku, který je součástí vkladu podniku nebo jeho části, tvořící organizační složku podniku,
g)
přestavba motorového vozidla, u kterého byl uplatněn nárok na odpočet daně, jejímž výsledkem je osobní automobil, u kterého není nárok na odpočet daně.
(5)
Použitím hmotného majetku pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomických
činností plátce se pro účely tohoto zákona rozumí použití obchodního majetku
plátcem pro jeho osobní spotřebu nebo jeho zaměstnanců, a použití obchodního
majetku bez úplaty, pokud byl u tohoto majetku nebo jeho části uplatněn odpočet
daně.
(6)
Za dodání zboží za úplatu se považuje také přemístění obchodního majetku
plátcem do jiného členského státu. Přemístěním obchodního majetku se pro účely
tohoto zákona rozumí odeslání nebo přeprava majetku tímto plátcem nebo jím
zmocněnou třetí osobou z tuzemska do jiného členského státu pro účely
uskutečňování jeho ekonomických činností v jiném členském státě. Za dodání
zboží do jiného členského státu plátcem se považuje také přemístění zboží,
které bylo pořízeno tímto plátcem podle § 16 odst. 4, z tuzemska do jiného
členského státu.
(7)
Za přemístění obchodního majetku do jiného členského státu se nepovažuje
odeslání nebo přeprava zboží pro účely
a)
dodání zboží spojené s instalací nebo montáží plátcem, který zboží dodává, nebo jím zmocněnou třetí osobou v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží,
b)
zasílání zboží v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží,
c)
dodání zboží plátcem na palubě lodí, letadel nebo vlaků během přepravy cestujících podle § 7 odst. 4,
d)
dodání zboží plátcem v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží, pokud je dodání zboží v tomto členském státě osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně,
e)
vývozu zboží plátcem, pokud je zboží propuštěno do režimu vývozu,
f)
poskytnutí služby pro plátce, zahrnující práce na zboží fyzicky uskutečněné v členském státě, ve kterém je ukončení odeslání nebo přepravy zboží za podmínky, že zboží po provedení prací je vráceno zpět plátci do tuzemska, ze kterého bylo původně odesláno nebo přepraveno,
g)
přechodného užití zboží v členském státě, ve kterém je ukončení odeslání nebo přepravy zboží, pro účely poskytnutí služby plátcem, nebo
h)
přechodného užití zboží na dobu nepřekračující 24 měsíců na území jiného členského státu, ve kterém by se na dovoz stejného zboží ze třetí země pro přechodné užití vztahoval režim dočasného použití s plným osvobozením od cla.
(8)
Při dodání zboží s instalací nebo montáží podle § 7 odst. 3 zahraniční osobou
povinnou k dani nebo osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, která
nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, plátci nebo osobě
identifikované k dani, je osoba, pro kterou je uskutečněno dodání zboží s
instalací nebo montáží, povinna daň přiznat a zaplatit podle § 108, pokud je
místo plnění v tuzemsku.
(9)
Při dodání zboží s instalací nebo montáží podle § 7 odst. 3 zahraniční osobou
povinnou k dani nebo osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, která
nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, osobě, která není
plátcem ani osobou identifikovanou k dani, je osoba, která dodává zboží s instalací
nebo montáží, povinna přiznat a zaplatit daň podle § 108.
(10)
Za dodání zboží nebo převod nemovitosti se však nepovažuje
a)
prodej podniku nebo vklad podniku nebo jeho části, tvořící organizační složku podniku, pokud se jedná o hmotný majetek,
b)
vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě ve hmotném majetku jako náhrady nebo vypořádání podle zvláštního právního předpisu,11) nebo
c)
poskytnutí reklamního nebo propagačního předmětu bez
úplaty, který je označen obchodní firmou nebo ochrannou známkou poskytovatele
tohoto předmětu nebo názvem propagovaného zboží nebo služby, pokud jeho
pořizovací cena bez daně nepřesahuje 500 Kč, a který není předmětem spotřební
daně.
§ 14
Poskytnutí služby
(1)
Poskytnutím služby se pro účely tohoto zákona rozumí všechny činnosti, které
nejsou dodáním zboží nebo převodem nemovitosti. Poskytnutím služby se rozumí
také
a)
převod práv,
b)
poskytnutí práva využití věci nebo práva anebo jiné majetkově využitelné hodnoty,
c)
vznik a zánik věcného břemene,
d)
přijetí závazku zdržet se určitého jednání nebo strpět určité jednání nebo situaci.
(2)
Za poskytnutí služby se považuje
a)
poskytnutí služby za úplatu i na základě rozhodnutí státního orgánu nebo vyplývající ze zvláštního právního předpisu,
b)
poskytnutí služby prostřednictvím komisionáře na základě komisionářské smlouvy; tato služba se považuje za samostatné poskytnutí služby komitentem nebo třetí osobou a samostatné poskytnutí služby komisionářem.
(3)
Za poskytnutí služby za úplatu se také považuje
a)
poskytnutí služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomických činností plátce,
b)
použití nehmotného majetku vytvořeného vlastní činností v případech, kdy plátce nemá nárok na odpočet daně,
c)
vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním zůstatku v nepeněžité podobě v nehmotném majetku,2) pokud byl u majetku nebo jeho části uplatněn odpočet daně,
d)
při rozpuštění sdružení10) bezúplatné přenechání vneseného nehmotného majetku nebo bezúplatné přenechání získaného podílu majetku v nepeněžité podobě v nehmotném majetku vytvořeného společnou činností ostatním účastníkům sdružení do jejich vlastnictví,
e)
při vystoupení nebo vyloučení účastníka ze sdružení bezúplatné přenechání vneseného nehmotného majetku nebo vydání podílu majetku vytvořeného společnou činností v nepeněžité podobě v nehmotném majetku účastníkovi sdružení, který vystupuje nebo je vyloučen, nebo
f)
vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě v nehmotném majetku pouze při vložení osobě, která není plátcem, pokud vkladatel při nabytí majetku nebo u jeho části uplatnil odpočet daně, s výjimkou vkladu podniku nebo jeho části, tvořící organizační složku podniku.
(4)
Pro účely tohoto zákona se za poskytnutí služby pro účely nesouvisející s
uskutečňováním ekonomických činností plátce rozumí
a)
využití obchodního majetku pro osobní spotřebu plátce nebo jeho zaměstnanců, pokud byl u tohoto majetku nebo jeho části uplatněn odpočet daně, nebo
b)
poskytnutí služby plátcem bez úplaty pro jiné účely než související s uskutečňováním jeho ekonomických činností.
(5)
Za poskytnutí služby se však nepovažuje
a)
prodej podniku nebo vklad podniku nebo jeho části, tvořící organizační složku podniku,
b)
vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě v nehmotném majetku jako náhrady nebo vypořádání podle zvláštních právních předpisů o nápravě majetkových křivd,11)
c)
převod obchodního podílu,12) popřípadě převod členství v družstvu,13)
d)
postoupení vlastní pohledávky vzniklé plátci.
§ 15
Poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani
v jiném členském státě a zahraniční osobou
(1)
Při poskytnutí služby podle § 10 odst. 7 zahraniční osobou povinnou k dani nebo
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku
sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, plátci, je plátce povinen daň přiznat a
zaplatit podle § 108, pokud je místo plnění v tuzemsku a nejedná se o
poskytnutí služby, která je osvobozena od daně bez nároku na odpočet daně podle
§ 51.
(2)
Při poskytnutí elektronické služby podle § 10 odst. 10 zahraniční osobou
povinnou k dani osobě, která není osobou povinnou k dani, pokud je místo plnění
v tuzemsku, je zahraniční osoba povinna daň přiznat a zaplatit podle § 108,
pokud neuplatňuje zvláštní režim podle § 88.
(3)
Při poskytnutí telekomunikační služby, provozování rozhlasového nebo
televizního vysílání, podle § 10 odst. 11 zahraniční osobou povinnou k dani
osobě, která není osobou povinnou k dani, pokud je místo plnění v tuzemsku, je
zahraniční osoba povinna daň přiznat a zaplatit podle § 108.
(4)
Při poskytnutí služby vztahující se k nemovitostem podle § 10 odst. 1,
přepravní služby podle § 10 odst. 2, služby podle § 10 odst. 4, služby
oceňování movité věci nebo prací na movité věci nebo služby přímo související s
přepravou zboží mezi členskými státy podle § 10 odst. 5 nebo při poskytnutí
služby podle § 10 odst. 12 a 13, zahraniční osobou povinnou k dani nebo osobou
registrovanou k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku sídlo, místo
podnikání nebo provozovnu, plátci nebo osobě identifikované k dani, je osoba,
které je služba poskytnuta, povinna daň přiznat a zaplatit podle § 108, pokud
je místo plnění v tuzemsku.
(5)
Při poskytnutí služby vztahující se k nemovitostem podle § 10 odst. 1,
přepravní služby podle § 10 odst. 2, služby podle § 10 odst. 4, služby
oceňování movité věci nebo prací na movité věci nebo služby přímo související s
přepravou zboží mezi členskými státy podle § 10 odst. 5 nebo při poskytnutí
služby podle § 10 odst. 12 a 13, zahraniční osobou povinnou k dani nebo osobou
registrovanou k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku sídlo, místo
podnikání nebo provozovnu, osobě, která není plátcem ani osobou identifikovanou
k dani, je osoba, která službu poskytla, povinna daň přiznat a zaplatit podle §
108, pokud je místo plnění v tuzemsku.
(6)
Při poskytnutí nájmu dopravního prostředku podle § 10 odst. 9 zahraniční osobou
povinnou k dani plátci nebo osobě identifikované k dani, je osoba, které je
nájem poskytnut, povinna daň přiznat a zaplatit podle § 108, pokud je místo
plnění v tuzemsku.
(7)
Při poskytnutí nájmu dopravního prostředku podle § 10 odst. 9 zahraniční osobou
povinnou k dani osobě, která není plátcem ani osobou identifikovanou k dani, je
zahraniční osoba povinna daň přiznat a zaplatit podle § 108, pokud je místo
plnění v tuzemsku.
§ 16
Pořízení zboží z jiného členského státu
(1)
Pořízením zboží z jiného členského státu se pro účely tohoto zákona rozumí
nabytí práva nakládat jako vlastník se zbožím, které je odesláno nebo
přepraveno pořizovateli, osobou registrovanou k dani v jiném členském státě,
která uskutečňuje dodání zboží, pořizovatelem nebo zmocněnou třetí osobou, do
jiného členského státu, než z kterého je zboží odesláno nebo přepraveno a
nejedná se o dodání zboží s instalací nebo montáží osobou, která zboží dodává,
nebo jí zmocněnou třetí osobou nebo o zasílání zboží podle § 18. Pořizovatelem
se pro účely tohoto zákona rozumí osoba, která pořizuje zboží z jiného
členského státu.
(2)
Pokud je však zboží pořízeno právnickou osobou, která nebyla založena nebo zřízena
za účelem podnikání, je odesláno nebo přepraveno z třetí země a dovoz zboží je
uskutečněn touto osobou do jiného členského státu, než ve kterém je ukončeno
odeslání nebo přeprava zboží, považuje se zboží za odeslané nebo přepravené z
členského státu, do kterého je dovoz zboží uskutečněn. Pokud je dovoz zboží
uskutečněn právnickou osobou, která nebyla zřízena nebo založena za účelem
podnikání, do tuzemska, má tato osoba nárok na vrácení zaplacené daně při
dovozu zboží, pokud prokáže, že pořízení tohoto zboží bylo předmětem daně v
členském státě, ve kterém je ukončeno odeslání nebo přeprava tohoto zboží. Při
vracení daně se postupuje přiměřeně podle § 82.
(3)
Osoba povinná k dani nebo právnická osoba, která nebyla založena nebo zřízena
za účelem podnikání, které pořizují zboží z jiného členského státu, a pro které
není pořízení zboží z jiného členského státu předmětem daně podle § 2 odst. 2
písm. b) mohou oznámit správci daně, že budou postupovat podle § 2 odst. 1
písm. c), přičemž jsou povinny takto postupovat nejméně 2 následující po sobě
jdoucí kalendářní roky.
(4)
Za pořízení zboží z jiného členského státu plátcem se také považuje přemístění
zboží z jiného členského státu do tuzemska osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě, která nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání nebo provozovnu,
za účelem následného dodání zboží v tuzemsku tomuto plátci. Plátce je povinen
na základě dokladu o přemístění zboží vystaveného osobou registrovanou k dani v
jiném členském státě daň přiznat a zaplatit podle § 108.
(5)
Za pořízení zboží z jiného členského státu za úplatu se považuje
a)
použití zboží plátcem pro účely uskutečňování ekonomických činností v tuzemsku, které je odesláno nebo přepraveno tímto plátcem nebo jím zmocněnou třetí osobou z jiného členského státu do tuzemska podle § 13 odst. 6 a toto zboží bylo plátcem v rámci uskutečňování ekonomických činností v tomto jiném členském státě vyrobeno, nakoupeno, pořízeno z dalšího členského státu nebo dovezeno z třetí země,
b)
přidělení zboží z jednoho členského státu do jiného
ozbrojeným silám jiného členského státu, který je členem Organizace
Severoatlantické smlouvy, pro jejich použití nebo použití civilních
zaměstnanců, kteří je doprovázejí, pokud zboží nebylo předmětem daně v členském
státě, který zboží přiděluje, jestliže dovoz tohoto zboží není osvobozen od
daně.
§ 17
Zjednodušený
postup při dodání zboží uvnitř území
Evropského společenství formou třístranného obchodu
(1)
Třístranným obchodem je obchod, který uzavřou tři osoby registrované k dani ve
třech různých členských státech a předmětem obchodu je dodání téhož zboží mezi
těmito třemi osobami s tím, že zboží je přímo odesláno nebo přepraveno
prodávajícím, prostřední osobou nebo zmocněnou třetí osobou z členského státu
prodávajícího do členského státu kupujícího.
(2)
Prodávajícím je osoba registrovaná k dani v členském státě, ze kterého je zboží
odesláno nebo přepraveno přímo ke kupujícímu do členského státu, ve kterém je
ukončení odeslání nebo přepravy zboží.
(3)
Kupujícím je osoba registrovaná k dani v členském státě ukončení odeslání nebo
přepravy zboží, a která kupuje zboží od prostřední osoby.
(4)
Prostřední osobou se pro účely tohoto zákona rozumí osoba registrovaná k dani v
jiném členském státě, než ve kterém je registrován k dani prodávající a kupující,
která pořizuje zboží od prodávajícího v členském státě kupujícího s cílem
následného dodání zboží kupujícímu v tomto členském státě.
(5)
Při užití zjednodušeného postupu při třístranném obchodu se nesmí prostřední
osoba registrovat k dani v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží
a uplatní osvobození od daně při pořízení zboží v tomto členském státě, za
podmínek stanovených tímto členským státem.
(6)
Pořízení zboží z jiného členského státu, které je uskutečněno prostřední osobou
v tuzemsku, při užití zjednodušeného postupu v třístranném obchodu je
osvobozeno od daně za těchto podmínek
a)
pořízení zboží z jiného členského státu je uskutečněno prostřední osobou, která není plátcem ani osobou identifikovanou k dani, ale je osobou registrovanou k dani v jiném členském státě,
b)
pořízení zboží z jiného členského státu je uskutečněno prostřední osobou za účelem následného dodání zboží v tuzemsku,
c)
zboží pořízené prostřední osobou je přímo odesláno nebo přepraveno z členského státu prodávajícího do tuzemska a je určeno pro kupujícího, pro kterého prostřední osoba uskutečňuje následné dodání zboží,
d)
kupující je plátce nebo osoba identifikovaná k dani,
e)
kupující je povinen přiznat a zaplatit daň podle § 108 u dodání zboží uskutečněného prostřední osobou jako při pořízení zboží z jiného členského státu.
(7)
Prostřední osoba, která je registrovaná k dani v jiném členském státě a
pořizuje zboží z jiného členského státu a dodává zboží kupujícímu, který je
plátcem nebo osobou identifikovanou k dani v tuzemsku, je při užití
zjednodušeného postupu v třístranném obchodu povinna
a)
splnit podmínky podle odstavce 6 pro uplatnění osvobození od daně při pořízení zboží z jiného členského státu uskutečněné v tuzemsku,
b)
oznámit stejné daňové identifikační číslo prodávajícímu a uvést je na daňovém dokladu pro kupujícího,
c)
vystavit kupujícímu daňový doklad podle § 26 a sdělení, že
se jedná o třístranný obchod; kupující je povinen oznámit prostřední osobě
daňové identifikační číslo, které kupujícímu bylo přiděleno v tuzemsku, a
přiznat a zaplatit daň podle § 108 na základě daňového dokladu vystaveného
prostřední osobou, stejně jako při pořízení zboží z jiného členského státu.
§ 18
Zasílání zboží
(1)
Zasíláním zboží se rozumí dodání zboží do jiného členského státu z tuzemska,
pokud je zboží odesláno nebo přepraveno do jiného členského státu plátcem,
který zboží dodává, nebo jím zmocněnou třetí osobou, s výjimkou dodání nových
dopravních prostředků a dodání zboží s montáží nebo instalací osobou, která
zboží dodává, nebo jí zmocněnou třetí osobou, jestliže je zboží dodáno pro
osobu, pro kterou pořízení zboží z jiného členského státu není předmětem daně v
tomto státu. Zasíláním zboží se rozumí i dodání zboží z jiného členského státu
do tuzemska osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, která nemá v
tuzemsku sídlo, místo podnikání nebo provozovnu, a to osobě, která není plátcem
ani osobou identifikovanou k dani.
(2)
Při zasílání zboží do jiného členského státu z tuzemska je plátce povinen se
registrovat k dani v členském státě, do kterého uskutečňuje zasílání zboží,
pokud hodnota dodaného zboží do jiného členského státu z tuzemska překročí
částku stanovenou tímto členským státem.
§ 19
Dodání a pořízení
nových dopravních prostředků uvnitř
území Evropského společenství
(1)
Plátce, který dodává za úplatu nový dopravní prostředek do jiného členského
státu osobě registrované k dani v jiném členském státě, uskutečňuje plnění
osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně.
(2)
Dnem prvního uvedení do provozu se u nových dopravních prostředků lodí a
letadel rozumí den dodání výrobcem prvnímu kupujícímu nebo vlastníkovi nebo
první den, kdy kupující nebo vlastník je oprávněn s dopravním prostředkem
nakládat, a to ten den, který nastane dříve, nebo den, kdy byl dopravní
prostředek výrobcem použit pro předváděcí účely. Za den prvního uvedení do
provozu u pozemních motorových vozidel se považuje den, kdy bylo vozidlo
registrováno k provozu ve státu výrobce, nebo den, kdy nastala povinnost toto
vozidlo ve státu výrobce registrovat, a to ten den, který nastane dříve. Pokud
není povinnost vozidlo registrovat ve státu výrobce, je dnem prvního uvedení do
provozu den, kdy bylo vozidlo odvezeno kupujícím nebo jeho vlastníkem, nebo den
dodání kupujícímu nebo jeho vlastníkovi nebo den, kdy kupující nebo vlastník s
ním mohl nakládat, a to ten den, který nastane dříve, nebo den, kdy pozemní
motorové vozidlo bylo použito pro předváděcí účely. Jestliže není den prvního
uvedení do provozu takto stanoven, považuje se za den prvního uvedení do
provozu den, kdy byl vystaven doklad o prodeji.
(3)
Plátce, který pořizuje za úplatu nový dopravní prostředek od osoby registrované
k dani v jiném členském státě, uskutečňuje pořízení zboží z jiného členského
státu.
(4)
Plátce, který dodává za úplatu nový dopravní prostředek do jiného členského
státu osobě, která není registrovaná k dani v jiném členském státě, uskutečňuje
plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně, pokud je nový dopravní
prostředek přemístěn do jiného členského státu a plátce společně s
pořizovatelem předloží místně příslušnému správci daně hlášení o dodání nového
dopravního prostředku do jiného členského státu ve lhůtě pro podání daňového
přiznání, ke kterému přiloží kopii vystaveného daňového dokladu. Dodání nového
dopravního prostředku do jiného členského státu osobě, která není registrovaná
k dani, plátce neuvádí do souhrnného hlášení. Plátce, který pořizuje za úplatu
nový dopravní prostředek z jiného členského státu od osoby, která není
registrovaná k dani v jiném členském státě, uskutečňuje také pořízení zboží z
jiného členského státu, které je předmětem daně v tuzemsku, a k daňovému přiznání
je povinen přiložit hlášení o pořízení nového dopravního prostředku a kopii
daňového dokladu, který mu vystavil dodavatel.
(5)
Osoba, která není plátcem, a příležitostně dodá nový dopravní prostředek, který
je přemístěn do jiného členského státu, se považuje za osobu oprávněnou
uplatnit nárok na odpočet daně, kterou zaplatila při nabytí nového dopravního
prostředku ve sjednané ceně nebo při dovozu nebo při pořízení z jiného
členského státu, a to maximálně do výše daně, kterou by byl povinen odvést
plátce, pokud by dodání bylo zdanitelným plněním v tuzemsku. Tato osoba je
oprávněna uplatnit nárok na odpočet daně u svého místně příslušného správce
daně v daňovém přiznání, ke kterému přiloží kopii daňového dokladu, a s
hlášením o dodání nového dopravního prostředku předloží daňové přiznání do 10
dnů ode dne dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu. Pokud
nárok na odpočet daně neuplatní v tomto daňovém přiznání nebo na požádání
správce daně neposkytne informace nutné ke správnému stanovení nároku na
odpočet daně, její nárok zaniká.
(6)
Osoba, která není plátcem, a pořizuje v tuzemsku nový dopravní prostředek z
jiného členského státu, který bude registrován k provozu v tuzemsku, je povinna
předložit daňové přiznání, ke kterému přiloží kopii daňového dokladu, hlášení o
pořízení nového dopravního prostředku do 10 dnů ode dne pořízení. Na základě
tohoto daňového přiznání správce daně vyměří částku daně, kterou je pořizující
osoba povinna zaplatit místně příslušnému správci daně do 25 dnů ode dne, kdy
jí daň byla vyměřena.
(7)
Osoba, která pořizuje nový dopravní prostředek z jiného členského státu, který
bude registrován v registru silničních motorových vozidel, může před podáním
daňového přiznání podat hlášení o pořízení nového motorového vozidla a zaplatit
zálohu ve výši daně z pořízení nového dopravního prostředku, kterou vypořádá v následně
podaném daňovém přiznání. K hlášení o pořízení nového motorového vozidla je
povinna přiložit kopii daňového dokladu, který jí vystavil dodavatel z jiného
členského státu. Zaplacení zálohy správce daně na žádost pořizovatele potvrdí.
§ 20
Dovoz zboží
(1)
Dovozem zboží se rozumí vstup zboží z třetí země na území Evropského
společenství.
(2)
Za dovoz zboží se považuje vrácení zboží, které bylo umístěno do svobodného
celního skladu nebo svobodného celního pásma, zpět do tuzemska.
(3)
Za dovoz zboží se považuje vstup zboží na území Evropského společenství z území
podle § 3 odst. 2, pokud jsou součástí celního území Evropského společenství,14)
a z Normanských ostrovů a San Marina. U dovozu tohoto zboží postupují celní
orgány tak, jako by se jednalo o dovoz zboží ze třetí země.
Díl 4
Uskutečnění zdanitelného plnění a daňová povinnost
§ 21
Uskutečnění
zdanitelného plnění a povinnost přiznat daň
při dodání zboží, poskytnutí služby a převodu nemovitosti
(1)
Daň na výstupu je plátce povinen přiznat ke dni uskutečnění zdanitelného plnění
nebo ke dni přijetí platby, a to k tomu dni, který nastane dříve. Plátce daň
uvádí v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém mu vznikla povinnost
přiznat daň.
(2)
Při dodání zboží se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
a)
dnem dodání podle § 13 odst. 1 při prodeji podle kupní smlouvy,15)
b)
dnem převzetí v ostatních případech, nebo
c)
dnem příklepu při prodeji zboží ve veřejné dražbě podle zvláštního právního předpisu.16)
(3)
Při převodu nemovitosti se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
a)
dnem doručení listiny, ve které je uvedeno datum právních účinků vkladu do katastru nemovitostí, včetně prodeje nemovitosti ve veřejné dražbě podle zvláštního právního předpisu,16) nebo
b)
dnem zápisu změny vlastnického práva,17) pokud nedochází k zápisu změny vlastnického práva vkladem.
(4)
Při poskytnutí služby se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
a)
dnem jejího poskytnutí nebo dnem vystavení daňového dokladu s výjimkou splátkového nebo platebního kalendáře, a to tím dnem, který nastane dříve, nebo
b)
dnem uvedeným ve smlouvě, ke kterému dochází k převodu práva nebo k poskytnutí práva k využití; pokud je sjednán způsob stanovení ceny a k uvedenému dni není známa její výše, zdanitelné plnění se považuje za uskutečněné ke dni přijetí platby.
(5)
V ostatních případech se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
a)
dnem převzetí a předání díla nebo jeho dílčí části při zdanitelném plnění uskutečněném podle smlouvy o dílo,
b)
dnem odečtu z měřicího zařízení, popřípadě dnem zjištění skutečné spotřeby, pokud je stanoven příslušnými technickými a provozními předpisy dodavatele, při dodání tepla, chladu, elektrické energie, plynu, vody, odstranění odpadních vod a telekomunikační služby,
c)
dnem použití majetku nebo využití služby při použití hmotného majetku nebo poskytnutí služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomických činností plátce,
d)
dnem použití při použití majetku vytvořeného vlastní činností pro účely, kdy nemá plátce nárok na odpočet daně,
e)
dnem schválení technické způsobilosti příslušným úřadem při použití motorového vozidla, u kterého byl uplatněn nárok na odpočet daně, pro přestavbu, jejímž výsledkem je osobní automobil, u něhož není nárok na odpočet daně podle § 75,
f)
dnem, ke kterému přechází vlastnické právo ke vkladu [§ 13 odst. 4 písm. f), § 14 odst. 3 písm. f)], popřípadě jiná práva k tomuto vkladu, při vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě, s výjimkou nemovitosti, kdy se postupuje podle odstavce 3,
g)
dnem, ke kterému přechází vlastnické právo, popřípadě jiná práva k vydávanému majetku, při vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním zůstatku, s výjimkou nemovitosti, kdy se postupuje podle odstavce 3,
h)
dnem dodání třetí osobě, a to jak u komitenta, tak u komisionáře, popřípadě dnem dodání třetí osobou, při dodání zboží na základě komisionářské smlouvy nebo smlouvy obdobného typu, kterou se příkazník zavazuje obstarat nějakou činnost pro příkazce, nebo
i)
dnem poskytnutí služby třetí osobě, a to jak u komitenta, tak u komisionáře, popřípadě dnem poskytnutí služby třetí osobou, při poskytnutí služby na základě komisionářské smlouvy nebo smlouvy obdobného typu, kterou se příkazník zavazuje obstarat nějakou činnost pro příkazce.
(6)
Zdanitelné plnění uskutečňované prostřednictvím prodejních automatů, popřípadě
jiných obdobných přístrojů uváděných do chodu mincemi, bankovkami, známkami
nebo jinými platebními prostředky nahrazujícími peníze, a v případech, kdy se
úplata za zdanitelná plnění uskutečňuje platebními prostředky nahrazujícími
peníze, se považuje za uskutečněné dnem, kdy plátce vyjme peníze nebo platební
prostředky nahrazující peníze z přístroje nebo jiným způsobem zjistí výši
obratu.
(7)
Dílčím plněním se rozumí zdanitelné plnění, které se podle nájemní smlouvy,18)
smlouvy o nájmu podniku, smlouvy o nájmu dopravního prostředku, smlouvy o
finančním pronájmu, smlouvy o dílo19) nebo jiné obdobné smlouvy
uskutečňuje ve sjednaném rozsahu a ve sjednaných lhůtách a nejedná se přitom o
celkové plnění, na které je uzavřena smlouva. Dílčí plnění se považuje za
uskutečněné dnem uvedeným ve smlouvě. U dílčích plnění uskutečněných podle
smlouvy o dílo se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné i dnem podle odstavce
5 písm. a), a dnem uskutečnění zdanitelného plnění je ten den, který nastane
dříve.
(8)
U opakovaných plnění se považuje zdanitelné plnění za uskutečněné nejpozději
posledním dnem zdaňovacího období. Opakovaným plněním se rozumí uskutečnění
zdanitelných plnění ve sjednaných lhůtách během zdaňovacího období, přičemž se
v rámci smlouvy jedná o plnění zbožím stejného druhu, které je navzájem
zastupitelné nebo službou stejné povahy.
(9)
Pro stanovení dne uskutečnění plnění u plnění osvobozených od daně platí
odstavce 2 až 8 obdobně.
§ 22
Uskutečnění
zdanitelného plnění a povinnost přiznat daň
při dodání zboží do jiného členského státu
(1)
Daň na výstupu při dodání zboží do jiného členského státu, na které se
nevztahuje osvobození od daně s nárokem na odpočet daně, je plátce povinen
přiznat ke dni uskutečnění zdanitelného plnění nebo ke dni přijetí platby, a to
k tomu dni, který nastane dříve.
(2)
Den uskutečnění zdanitelného plnění se při dodání zboží do jiného členského
státu podle odstavce 1 stanoví podle § 21. Daň je plátce povinen uvést do
daňového přiznání za zdaňovací období, kdy mu vznikla povinnost přiznat daň.
(3)
Při dodání zboží do jiného členského státu, na které se vztahuje osvobození od
daně s nárokem na odpočet daně, vzniká povinnost přiznat uskutečnění tohoto
dodání
a)
dnem vystavení daňového dokladu, pokud byl daňový doklad vystaven plátcem před patnáctým dnem měsíce, který následuje po měsíci, v němž bylo zboží odesláno nebo přepraveno do jiného členského státu, nebo
b)
k patnáctému dni měsíce, který následuje po měsíci, v němž bylo zboží odesláno nebo přepraveno do jiného členského státu.
(4)
Dodání zboží do jiného členského státu podle odstavce 3 je plátce povinen uvést
do daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém mu vznikla povinnost
přiznat dodání zboží do jiného členského státu.
§ 23
Vznik daňové povinnosti při dovozu zboží
(1)
Daňová povinnost při dovozu zboží v tuzemsku vzniká
a)
dnem propuštění zboží do celních režimů volný oběh, dočasné použití, aktivní zušlechťovací styk v systému navracení nebo dnem, kdy je zboží, které bylo dočasně vyvezeno v pasivním zušlechťovacím styku, dovezeno zpět do tuzemska a propuštěno do volného oběhu,
b)
dnem, kdy bylo zjištěno porušení podmínek stanovených pro příslušný režim, do kterého je zboží pod celním dohledem propuštěno, nebo
c)
dnem, kdy byl zjištěn nezákonný dovoz.
(2)
Daň při dovozu zboží vyměří a vybere celní orgán a plátce ji neuvádí jako svou
daňovou povinnost do daňového přiznání. Daň při dovozu zboží propuštěného do
režimu dočasného použití vybere celní orgán uplynutím lhůty 34 měsíců nebo
ukončením režimu dočasného použití.
(3)
Na základě písemné žádosti plátce, za kterou je považováno uvedení kódu
odpovídající režimu dovozu zboží podle tohoto odstavce do písemného celního
prohlášení podaného a přijatého celním orgánem před zahájením celního řízení na
propuštění zboží do celních režimů podle odstavce 1 písm. a), celní orgán není
povinen daň vybrat za podmínky, že plátce tuto daň přizná jako svou daňovou
povinnost do daňového přiznání za období, ve kterém dojde k propuštění zboží do
celních režimů podle odstavce 1 písm. a).
§ 24
Uskutečnění
zdanitelného plnění a povinnosti přiznat daň
při poskytnutí
služby osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě a zahraniční osobou
(1)
Při poskytnutí služby podle § 15 osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě nebo zahraniční osobou je plátce povinen přiznat daň ke dni uskutečnění
zdanitelného plnění nebo ke dni zaplacení, a to k tomu dni, který nastane
dříve.
(2)
Den uskutečnění zdanitelného plnění se stanoví obdobně podle § 21. Daň je
plátce povinen uvést do daňového přiznání za zdaňovací období, kdy mu vznikla
povinnost přiznat daň.
(3)
Ustanovení odstavců 1 a 2 se obdobně vztahují i na dodání zboží s instalací
nebo montáží podle § 13 odst. 8 a 9.
§ 25
Uskutečnění
zdanitelného plnění a povinnost přiznat daň
při pořízení zboží z jiného členského státu
(1)
Při pořízení zboží z jiného členského státu vzniká plátci povinnost přiznat daň
a)
ke dni vystavení daňového dokladu, pokud byl daňový doklad vystaven osobou registrovanou k dani v jiném členském státě před patnáctým dnem měsíce, který následuje po měsíci, v němž bylo zboží pořízeno, nebo
b)
k patnáctému dni v měsíci, který následuje po měsíci, v němž bylo zboží pořízeno.
(2)
Den uskutečnění zdanitelného plnění je den, v němž bylo pořízeno zboží z jiného
členského státu, který se stanoví obdobně podle § 21. Daň je plátce povinen
uvést do daňového přiznání za zdaňovací období, kdy mu vznikla povinnost
přiznat daň.
Díl 5
Daňové doklady
§ 26
Vystavování daňových dokladů
(1)
Plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s
nárokem na odpočet daně, je povinen na vyžádání za každé zdanitelné plnění nebo
plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně pro osobu povinnou k dani
nebo právnickou osobu, která není založena nebo zřízena za účelem podnikání,
vystavit daňový doklad, a to nejpozději do 15 dnů ode dne uskutečnění
zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného od daně s nárokem na odpočet daně
a do 15 dnů ode dne přijetí platby, pokud k přijetí platby došlo před
uskutečněním zdanitelného plnění. Údaje o dani a základu daně se na daňových
dokladech uvádějí v české měně.
(2)
Plátce, který uskutečňuje několik samostatných zdanitelných plnění nebo plnění osvobozených
od daně s nárokem na odpočet daně pro jednu osobu, může vystavit za těchto
několik samostatných zdanitelných plnění souhrnný daňový doklad. Pokud se
plátce rozhodne vystavit souhrnný daňový doklad, je povinen jej vystavit
nejpozději do 15 dnů od konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo
první zdanitelné plnění nebo byla přijata první platba za plnění uvedená na
tomto souhrnném dokladu. Údaje společné pro všechna samostatná zdanitelná
plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet daně mohou být na
souhrnném daňovém dokladu uvedeny pouze jednou, údaje o datu uskutečnění plnění
nebo přijetí platby, podle toho, který den nastane dříve, jednotkové ceně bez
daně a slevě, pokud není obsažena v jednotkové ceně, základu daně, sazbě daně,
popřípadě osvobození od daně, a výši daně musí být uvedeny zvlášť pro každé
samostatné plnění.
(3)
Plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s
nárokem na odpočet daně, může zplnomocnit k vystavení daňového dokladu svým
jménem
a)
osobu, pro kterou se zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně uskutečňuje, pokud se plátce, který zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně uskutečňuje, písemně zaváže, že přijme všechny takto vystavené daňové doklady, nebo
b)
třetí osobu.
(4)
Daňový doklad může být vystaven se souhlasem osoby, pro kterou se uskutečňuje
zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně, i v
elektronické podobě, pokud je opatřen elektronickým podpisem podle zvláštního
právního předpisu20) nebo pokud je zaručena věrohodnost původu a
neporušitelnost obsahu daňového dokladu elektronickou výměnou informací (EDI).21)
(5)
Za správnost údajů na daňovém dokladu a za jeho vystavení ve stanovené lhůtě
odpovídá plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od
daně s nárokem na odpočet daně, a to i v případě, že daňový doklad byl vystaven
osobou podle odstavce 3. Za správnost vypočtené výše daně pro účely odpočtu
daně ze zjednodušeného daňového dokladu a daňového dokladu při hromadné
přepravě osob odpovídá plátce, pro něhož se zdanitelné plnění uskutečňuje, i
když je na těchto dokladech výše daně uvedena plátcem uskutečňujícím zdanitelné
plnění nebo osobou podle odstavce 3. Daň se vypočte podle § 37. Za správnost
údajů, které musí být doplněny na daňovém dokladu podle § 31, 32 a 34, odpovídá
osoba, která je povinna tyto údaje na daňovém dokladu uvést, pokud tento zákon
nestanoví jinak.
(6)
Osoba, která není plátcem, s výjimkou osoby podle odstavce 3 a osoby dodávající
nový dopravní prostředek podle § 19, nesmí vystavit doklad, který má
náležitosti daňového dokladu. Vystaví-li jej, uloží se jí pokuta podle zvláštního
právního předpisu.22)
(7)
Pokud jsou na daňovém dokladu uvedena plnění s různými sazbami daně nebo
zdanitelná plnění a plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet daně, musí
být na tomto dokladu uvedeny základy daně a výše daně odděleně podle
stanovených sazeb nebo osvobození od daně. U zjednodušeného daňového dokladu se
částky včetně daně uvádí odděleně podle stanovených sazeb.
(8)
Pokud je daňový doklad vystaven v cizím jazyce, je plátce, který daňový doklad
vystavil nebo jehož jménem byl daňový doklad vystaven, nebo osoba, která takový
daňový doklad přijala, povinna na žádost správce daně zajistit jeho překlad do
českého jazyka.
§ 27
Uchovávání daňových dokladů
(1)
Plátce je povinen uchovávat všechny daňové doklady rozhodné pro stanovení daně
nejméně po dobu 10 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo
zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně, na
jím zvoleném místě. Po tuto dobu plátce odpovídá za věrohodnost původu dokladů,
neporušitelnost jejich obsahu, jejich čitelnost a na žádost správce daně za
umožnění přístupu k nim bez zbytečného odkladu.
(2)
Daňový doklad v písemné formě lze převést do elektronické podoby a uchovávat
pouze v této podobě, pokud metoda použitá pro převod a uchování zaručuje
věrohodnost původu a neporušitelnost obsahu daňového dokladu a jeho čitelnost
elektronickou výměnou informací (EDI)21) nebo je opatřen
elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu.20)
(3)
Pokud plátce vystavuje, přijímá a uchovává daňové doklady v elektronické podobě
a místem uchovávání není tuzemsko, musí plátce zajistit pro správce daně právo
volného přístupu v reálném čase elektronicky k daňovým dokladům i datům
zaručujícím věrohodnost jejich původu a neporušitelnost jejich obsahu.
(4)
Plátce je povinen předem oznámit správci daně místo uchovávání daňového
dokladu, pokud toto místo není v tuzemsku.
(5)
Ustanovení odstavců 1 až 4 se vztahují i na právního nástupce plátce při
uchovávání daňových dokladů rozhodných pro stanovení daňové povinnosti plátce a
na osoby povinné k dani nebo právnické osoby, které nebyly založeny nebo
zřízeny za účelem podnikání, při uchovávání přijatých daňových dokladů.
§ 28
Daňový doklad při
dodání zboží, převodu nemovitosti
nebo poskytnutí služby
(1)
Daňovými doklady jsou zejména běžný daňový doklad, zjednodušený daňový doklad,
souhrnný daňový doklad, splátkový kalendář, opravný daňový doklad, daňový
dobropis nebo daňový vrubopis.
(2)
Běžný daňový doklad musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje plnění,
b)
daňové identifikační číslo23) plátce, který uskutečňuje plnění,
c)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání osoby, pro kterou se uskutečňuje plnění,
d)
daňové identifikační číslo, pokud je osoba, pro kterou se uskutečňuje plnění, plátcem,
e)
evidenční číslo daňového dokladu,
f)
rozsah a předmět plnění,
g)
datum vystavení daňového dokladu,
h)
datum uskutečnění plnění nebo datum přijetí platby, a to ten den, který nastane dříve,
i)
jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud není obsažena v jednotkové ceně,
j)
základ daně nebo výši platby,
k)
základní nebo sníženou sazbu daně nebo sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od daně, a odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona,
l)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru.
(3)
Plátce uskutečňující zdanitelná plnění s úplatou za hotové, prostřednictvím
platební karty nebo šekem je povinen na požádání vystavit zjednodušený daňový
doklad, a to ihned při uskutečnění zdanitelného plnění nebo přijetí platby,
pokud k přijetí dojde před uskutečněním zdanitelného plnění. Zjednodušený
daňový doklad může plátce vystavit rovněž za služby, které jsou poskytovány
prostřednictvím elektronických prostředků a jejich poskytnutí je podmíněno
zaplacením a úplata za tyto služby je prováděna bankovním převodem. Zjednodušený
daňový doklad je možno vystavit jen za zdanitelná plnění v ceně obsahující daň
celkem nejvýše 10 000 Kč. Zjednodušený daňový doklad nelze vystavit v případě
prodeje zboží, které je předmětem spotřební daně z lihu a tabákových výrobků,
za jiné než pevné ceny pro konečného spotřebitele. Tímto ustanovením není
dotčena možnost vystavení běžného daňového dokladu podle odstavce 2.
(4)
Zjednodušený daňový doklad musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
evidenční číslo daňového dokladu,
d)
rozsah a předmět plnění,
e)
datum uskutečnění plnění nebo datum přijetí platby, podle toho, který den nastane dříve,
f)
základní nebo sníženou sazbu daně,
g)
částku, kterou plátce získal nebo má získat za uskutečňované plnění celkem.
(5)
Splátkový kalendář, který tvoří součást smlouvy nebo na který je ve smlouvě
výslovně odkazováno, je daňovým dokladem v případě nájemní smlouvy, smlouvy o
nájmu podniku a smlouvy o finančním pronájmu, pokud obsahuje náležitosti jako
běžný daňový doklad.
(6)
Doklad o zaplacení vystavený podle § 26 je daňovým dokladem při hromadné
přepravě osob. Doklad o zaplacení musí obsahovat obchodní firmu, nebo jméno a
příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, datum
vystavení dokladu, sazbu daně nebo sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od
daně, a odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona, částku, kterou plátce
získal nebo má získat za plnění celkem.
(7)
Doklad o zaplacení vystavený státním orgánem nebo jiným oprávněným subjektem
nebo dražebníkem je daňovým dokladem při dražbě zboží nebo nemovitosti
provedené na základě exekučního řízení. Na dokladu o zaplacení se uvedou údaje
jako na běžném daňovém dokladu a sdělení, že se jedná o prodej v rámci
exekučního řízení.
(8)
Pokud je plátce povinen vystavit daňový doklad v případě přijetí platby přede
dnem uskutečnění zdanitelného plnění nebo plnění osvobozeného od daně, nemusí
daňový doklad obsahovat údaje podle odstavce 2 písm. i) a rozsah plnění.
(9)
Platební kalendář, na němž je uveden rozpis plateb na předem stanovené období,
je daňovým dokladem v případě, že osoba, pro niž je uskutečňováno zdanitelné
plnění, provádí před uskutečněním zdanitelného plnění plátci, který uskutečňuje
zdanitelné plnění, platby podle rozpisu. Platební kalendář musí obsahovat
stejné náležitosti jako běžný daňový doklad s výjimkou údajů podle odstavce 2
písm. h).
(10)
Pokud se postupuje při uplatnění daně podle zvláštního režimu pro cestovní
službu (§ 89) nebo pro obchodníky s použitým zbožím, uměleckými díly,
sběratelskými předměty a starožitnostmi (§ 90), a na daňovém dokladu nelze
uvést výši daně, uvede se sdělení, že se jedná o postup podle zvláštního
režimu.
§ 29
Doklad o použití
(1)
Doklad o použití je daňový doklad, který musí vystavit plátce, který
uskutečňuje zdanitelná plnění podle § 13 odst. 4, s výjimkou § 13 odst. 4 písm.
d) a e), a podle § 14 odst. 3, s výjimkou § 14 odst. 3 písm. d) a e), a to
nejdříve dnem uskutečnění zdanitelného plnění a nejpozději do 15 dnů od tohoto
dne. Údaje o dani se na dokladu o použití uvádějí v české měně.
(2)
Doklad o použití musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
účel použití,
d)
evidenční číslo daňového dokladu,
e)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
f)
datum vystavení daňového dokladu,
g)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
h)
jednotkovou cenu bez daně,
i)
základ daně,
j)
základní nebo sníženou sazbu daně,
k)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě
zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru.
§ 30
Daňové doklady při dovozu a vývozu zboží
(1)
Daňovým dokladem při dovozu zboží do tuzemska je rozhodnutí o propuštění zboží
do celního režimu, ve kterém vzniká daňová povinnost, nebo rozhodnutí o
ukončení celního režimu dočasného použití, vydané celním orgánem na tiskopisu
písemného celního prohlášení.
(2)
Daňovým dokladem je i jiné rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním orgánem,
pokud je daň zaplacena.
(3)
Daňovým dokladem při vrácení zboží zpět do tuzemska je rozhodnutí o vyměřené
dani vydané celním orgánem, pokud je daň zaplacena.
(4)
Daňovým dokladem při vývozu zboží je rozhodnutí o propuštění zboží do režimu
vývozu, pasivního zušlechťovacího styku a tranzitu vydané na tiskopisu
písemného celního prohlášení nebo rozhodnutí o propuštění zboží do režimu
vývozu vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení s celně schváleným
určením umístění do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu.
(5)
Pokud je celní prohlášení podáno plátcem se souhlasem celního orgánu
elektronicky, musí být ověřeno podle zvláštního právního předpisu.20)
§ 31
Daňový doklad při
poskytnutí služby osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě
(1)
Daňový doklad při poskytnutí služby podle § 15 osobou registrovanou k dani v
jiném členském státě musí obsahovat
a)
název, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační číslo osoby registrované k dani v jiném členském státě, která poskytuje službu, včetně kódu země,
b)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační číslo osoby, které je služba poskytnuta,
c)
evidenční číslo daňového dokladu,
d)
rozsah a předmět poskytnuté služby,
e)
datum vystavení daňového dokladu,
f)
datum uskutečnění služby nebo přijetí platby osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, podle toho, který den nastane dříve,
g)
jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud není obsažena v jednotkové ceně,
h)
základ daně,
i)
základní nebo sníženou sazbu daně nebo sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od daně, a odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona,
j)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
k)
sdělení, že osobou povinnou přiznat a zaplatit daň je plátce, pro kterého se služba uskutečňuje.
(2)
Osoba, která je povinna přiznat a zaplatit daň podle § 108 při poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, je povinna doplnit na
obdrženém daňovém dokladu chybějící údaje podle odstavce 1 písm. i), j) a
základ daně v české měně. V případě daňového dokladu v elektronické podobě
eviduje tato osoba chybějící údaje v evidenci pro daňové účely.
(3)
Pokud je osobou povinnou přiznat a zaplatit daň podle § 108 při poskytnutí služby
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě daňový zástupce, neobsahuje
daňový doklad údaje o daňovém identifikačním čísle osoby, které je služba
poskytnuta, a údaj podle odstavce 1 písm. k). Daňový doklad však musí obsahovat
sdělení, že daň je povinen přiznat a zaplatit daňový zástupce, obchodní firmu
nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu,
sídlo nebo místo podnikání daňového zástupce a daňové identifikační číslo
daňového zástupce.
(4)
Ustanovení odstavců 1 až 3 se obdobně vztahují i na dodání zboží s instalací
nebo montáží osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, pokud je místo
plnění v tuzemsku.
§ 32
Daňový doklad při poskytnutí služby zahraniční osobou
(1)
Daňový doklad při poskytnutí služby podle § 15 zahraniční osobou musí obsahovat
a)
název, sídlo nebo místo podnikání osoby, která službu poskytuje, popřípadě její daňové identifikační číslo,
b)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační číslo osoby, které je služba poskytnuta,
c)
evidenční číslo daňového dokladu,
d)
rozsah a předmět poskytované služby,
e)
datum vystavení daňového dokladu,
f)
datum uskutečnění služby,
g)
jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud není obsažena v jednotkové ceně,
h)
základ daně,
i)
základní nebo sníženou sazbu daně nebo sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od daně, a odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona,
j)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru.
(2)
Osoba, která je povinna přiznat a zaplatit daň podle § 108 při poskytnutí
služby zahraniční osobou povinnou k dani, je povinna doplnit na obdrženém
daňovém dokladu chybějící údaje podle odstavce 1 písm. i), j) a základ daně v
české měně. V případě daňového dokladu v elektronické podobě eviduje tato osoba
chybějící údaje v evidenci pro daňové účely.
(3)
Pokud je osobou povinnou přiznat a zaplatit daň podle § 108 při poskytnutí
služby zahraniční osobou povinnou k dani zahraniční osoba prostřednictvím
daňového zástupce, neobsahuje daňový doklad údaje o daňovém identifikačním
čísle osoby, které je služba poskytnuta. Daňový doklad musí obsahovat sdělení,
že daň je povinen přiznat a zaplatit daňový zástupce, obchodní firmu nebo jméno
a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo
místo podnikání daňového zástupce a daňové identifikační číslo daňového
zástupce.
(4)
Ustanovení odstavců 1 až 3 se obdobně vztahují na dodání zboží s instalací nebo
montáží zahraniční osobou povinnou k dani, pokud je místo plnění v tuzemsku.
§ 33
Daňový doklad při poskytnutí služby
(1)
Plátce, který poskytuje službu s místem plnění mimo tuzemsko, je povinen
vystavit za každé plnění daňový doklad obsahující náležitosti podle odstavce 2,
a to nejpozději do 15 dnů od data uskutečnění služby nebo přijetí platby, pokud
platba předchází uskutečnění služby.
(2)
Daňový doklad při poskytnutí služby s místem plnění mimo tuzemsko musí
obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který poskytuje službu,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který poskytuje službu,
c)
název, sídlo nebo místo podnikání osoby, které je služba poskytována,
d)
daňové identifikační číslo osoby, které je služba poskytována, včetně kódu země,
e)
evidenční číslo daňového dokladu,
f)
rozsah a předmět poskytované služby,
g)
datum vystavení daňového dokladu,
h)
datum uskutečnění služby nebo datum přijetí platby, podle toho, který den nastane dříve,
i)
základ daně,
j)
odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona, podle kterého je místo plnění mimo tuzemsko,
k)
pokud je daň ve státě, ve kterém se nachází místo plnění, povinna přiznat a zaplatit osoba, které je služba poskytována, sdělení o této skutečnosti.
(3)
Pokud je osobou povinnou přiznat a zaplatit daň při poskytnutí služby s místem
plnění mimo tuzemsko plátce prostřednictvím daňového zástupce, musí daňový
doklad podle odstavce 1 obsahovat sdělení, že daň je povinen přiznat a zaplatit
daňový zástupce, a údaje k identifikaci daňového zástupce.
(4)
Ustanovení odstavců 1 až 3 se vztahují obdobně i na dodání zboží s instalací
nebo montáží s místem plnění mimo tuzemsko plátcem.
§ 34
Daňový doklad při dodání zboží do jiného členského státu
(1)
Plátce, který dodává zboží do jiného členského státu, je povinen vystavit za
každé dodání zboží pro jinou osobu, která je registrována k dani v jiném
členském státě, daňový doklad obsahující náležitosti podle odstavce 3, a to
nejpozději do 15 dnů od data uskutečnění dodání zboží do jiného členského státu
nebo přijetí platby, pokud platba předchází dodání zboží.
(2)
Plátce je povinen vystavit daňový doklad i při zasílání zboží do jiného
členského státu podle § 18.
(3)
Daňový doklad při dodání zboží do jiného členského státu musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje plnění,
c)
název, sídlo nebo místo podnikání pořizovatele,
d)
evidenční číslo daňového dokladu,
e)
daňové identifikační číslo pořizovatele, včetně kódu země,
f)
rozsah a předmět plnění,
g)
datum vystavení daňového dokladu,
h)
datum uskutečnění plnění nebo datum přijetí platby, podle toho, který den nastane dříve,
i)
jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud není obsažena v jednotkové ceně,
j)
základ daně,
k)
sdělení, že se jedná o plnění osvobozené od daně, a odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona.
(4)
Při zasílání zboží do jiného členského státu podle § 18, pokud je místo plnění
v tuzemsku, je plátce povinen vystavit daňový doklad podle odstavce 3, s
výjimkou údajů podle písmen c), e) a k), a v dokladu uvést částku daně a kód
země, do které je zboží zasíláno. Při zasílání zboží do jiného členského státu
podle § 18, pokud je místo plnění v jiném členském státě, je plátce povinen
vystavit daňový doklad podle odstavce 3, s výjimkou písmen c), e) a k), a v
dokladu uvést kód země, do které je zboží zasíláno, a sdělení, že místo plnění
je v této zemi.
(5)
Osoba, která dodává nový dopravní prostředek do jiného členského státu, je
povinna uvést v dokladu sdělení, že se jedná o nový dopravní prostředek, a
údaje podle § 4 odst. 3 písm a) a b).
§ 35
Daňový doklad při pořízení zboží z jiného členského státu
(1)
Daňový doklad při pořízení zboží z jiného členského státu musí obsahovat
a)
název, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační číslo osoby registrované k dani v jiném členském státě, která dodává zboží, včetně kódu země,
b)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání a daňové identifikační číslo pořizovatele,
c)
evidenční číslo daňového dokladu,
d)
rozsah a předmět pořízení,
e)
datum vystavení daňového dokladu,
f)
datum uskutečnění pořízení nebo přijetí platby osobou registrovanou k dani v jiném členském státě podle toho, který den nastane dříve,
g)
jednotkovou cenu bez daně, a dále slevu, pokud není obsažena v jednotkové ceně,
h)
základ daně,
i)
základní nebo sníženou sazbu daně,
j)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru.
(2)
Pořizovatel je povinen doplnit na obdrženém dokladu případné chybějící údaje
podle odstavce 1 písm. i), j) a základ daně v české měně. V případě daňového
dokladu v elektronické podobě eviduje tato osoba chybějící údaje v evidenci pro
daňové účely.
Díl 6
Základ daně a
výpočet daně, oprava základu daně,
daňový dobropis a vrubopis
§ 36
Základ daně
(1)
Základem daně je peněžní částka snížená o daň, kterou jako úplatu obdržel nebo
má obdržet plátce, za uskutečněné zdanitelné plnění od osoby, pro kterou je
zdanitelné plnění uskutečněno, nebo od třetí osoby.
(2)
Pokud plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění, přijme platbu před
uskutečněním zdanitelného plnění od osoby, pro kterou je zdanitelné plnění
uskutečňováno, nebo od třetí osoby, je povinen z této přijaté částky přiznat
daň. Tato částka je součástí základu daně podle odstavce 1 a daň za uskutečněné
zdanitelné plnění se vypočítá podle § 37 z peněžní částky podle odstavce 1,
která je snížena o přijatou platbu před uskutečněním zdanitelného plnění, ze
které byla přiznána daň.
(3)
Základ daně také zahrnuje
a)
clo, dávky nebo poplatky,
b)
spotřební daň,24) pokud zákon nestanoví jinak v § 41,
c)
dotace k ceně,
d)
vedlejší výdaje, které jsou účtovány osobě, pro kterou je uskutečňováno zdanitelné plnění při jeho uskutečnění,
e)
při poskytnutí služby i materiál přímo související s poskytovanou službou,
f)
při dodání staveb i stavební a montážní práce spojené s výstavbou, rekonstrukcí, modernizací a opravami, konstrukce, materiál, stroje a zařízení, které se do stavby jako jejich součást montážními a stavebními pracemi zabudují nebo zamontují.
(4)
Za vedlejší výdaje se považují zejména náklady na balení, přepravu, pojištění a
provize.
(5)
Základ daně nezahrnuje
a)
částku obdrženou plátcem od osoby, pro kterou se uskutečnilo zdanitelné plnění, na úhradu výdajů, u kterých nebyl uplatněn nárok na odpočet daně, a to maximálně do výše úhrady,
b)
slevu z ceny, pokud je poskytnuta k datu uskutečnění zdanitelného plnění.
(6)
Základem daně je cena zjištěná podle zvláštního právního předpisu,25)
která je považována za cenu včetně daně, pokud jde
a)
o přijetí úplaty za zdanitelné plnění, která není vyjádřena v penězích,
b)
o použití hmotného majetku nebo poskytnutí služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomických činností plátce podle § 13 odst. 4 písm. a) a § 14 odst. 3 písm. a),
c)
o použití majetku vytvořeného vlastní činností pro účely, kdy nemá plátce nárok na odpočet daně podle § 13 odst. 4 písm. b) a § 14 odst. 3 písm. b),
d)
o použití motorového vozidla, u kterého byl uplatněn nárok na odpočet daně pro přestavbu podle § 13 odst. 4 písm. g), jehož výsledkem je osobní automobil, u něhož není nárok na odpočet daně podle § 75 odst. 2 po přestavbě,
e)
o vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním zůstatku podle § 13 odst. 4 písm. c) a § 14 odst. 3 písm. c),
f)
o pořízení obchodního majetku při jeho přemístění z jiného členského státu podle § 16 odst. 5, nebo
g)
o bezúplatné přenechání majetku a vydání podílu na majetku podle § 13 odst. 4 písm. d) a e) a § 14 odst. 3 písm. d) a e).
(7)
Pokud se za uskutečněná plnění stanoví celková cena nebo hodnota, která
zahrnuje dodání zboží, převod nemovitosti nebo poskytnutí služby s různými
sazbami daně, popřípadě osvobozená od daně, základ daně se pro jednotlivá
zdanitelná plnění stanoví v poměrné výši odpovídající poměru cen zjištěných
podle zvláštního právního předpisu25) jednotlivých plnění k
celkovému součtu těchto zjištěných cen. Tato celková cena nebo hodnota se
považuje za částku obsahující daň.
(8)
Pokud je při oceňování majetku vyžadován posudek více znalců, použije se pro
zjištění poměru cen cena z posudku, v němž je cena nejvyšší, která se považuje
za cenu obsahující daň.
(9)
Základem daně při dodání platných mincí, které jsou pro sběratelské účely
prodávány za cenu vyšší, než je jejich nominální hodnota, nebo za cenu vyšší,
než je přepočet jejich nominální hodnoty na českou měnu, je rozdíl mezi cenou,
za kterou jsou prodávány, a jejich nominální hodnotou. Tento rozdíl se považuje
za částku obsahující daň. Pokud jsou prodávány za cenu nižší, než je jejich
nominální hodnota, nebo za cenu nižší, než je přepočet jejich nominální hodnoty
na českou měnu, základem daně je nula.
(10)
Při dodání výrobků ve vratných zálohovaných obalech je plátce daně povinen
rozdělit základ daně na část vztahující se k dodávaným výrobkům a na část
vztahující se k vratným zálohovaným obalům. Část základu daně vztahující se k
vratným zálohovaným obalům je zvláštní peněžní částka, která je přímo vázána k
vratnému obalu a jejíž vrácení po vrácení vratného obalu je kupujícímu při
prodeji výrobku zaručeno26) (dále jen "zvláštní peněžní
částka"). Zvláštní peněžní částka se považuje za částku obsahující daň.
Uvedený postup se nepoužije, pokud plátce daně není podle zvláštního právního
předpisu26) povinen vratné zálohované obaly vykoupit.
§ 37
Výpočet daně u
dodání zboží, převodu nemovitosti
a poskytnutí služby
Daň
se vypočítá jako součin
a)
základu daně a koeficientu, který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně a ve jmenovateli číslo 100, vypočtená daň se zaokrouhlí na desítky haléřů nahoru nebo se uvede v haléřích; cena včetně daně se pro účely tohoto zákona dopočte jako součet základu daně a vypočtené daně po případném zaokrouhlení,
b)
peněžní částky podle § 36 odst. 1 nebo ceny zjištěné podle
§ 36 odst. 6 a koeficientu, který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je
příslušná výše sazby daně a ve jmenovateli součet čísla 100 a příslušné výše
sazby, vypočtený koeficient se zaokrouhlí na čtyři desetinná místa, vypočtená
daň se zaokrouhlí na desítky haléřů nahoru nebo se uvede v haléřích; cena bez
daně se pro účely tohoto zákona dopočte jako rozdíl částky za zdanitelné plnění
a vypočtené daně po případném zaokrouhlení.
§ 38
Základ daně a výpočet daně při dovozu zboží
(1)
Základem daně při dovozu zboží podle § 20 je součet
a)
základu pro vyměření cla, včetně cla, dávek a poplatků splatných z důvodu dovozu zboží, pokud již nejsou zahrnuty do základu pro vyměření cla,
b)
vedlejších výdajů vzniklých do prvního místa určení, které se nachází na území dovážejícího členského státu, popřípadě do dalšího místa určení na území Evropského společenství, pokud je toto místo při uskutečnění zdanitelného plnění známo,
c)
příslušné spotřební daně, pokud není stanoveno v § 41 jinak.
(2)
Prvním místem určení se rozumí místo uvedené v přepravním dokladu, na jehož
základě je zboží dováženo do dovážejícího členského státu. Pokud není první
místo určení uvedeno na přepravním dokladu, považuje se za první místo určení
místo prvního přeložení dováženého zboží v dovážejícím členském státě.
(3)
Základem daně při vrácení nebo propuštění zboží, které bylo
a)
plátcem dovezeno a umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma a bylo propuštěno do volného oběhu, pokud nedochází ke změně vlastnického vztahu, bez ohledu na skutečnost, zda zboží prošlo nebo neprošlo zpracovatelskými operacemi a plátce navrhuje jeho propuštění do tuzemska, je základ daně podle odstavce 1,
b)
plátcem dovezeno a umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma a bylo propuštěno do volného oběhu, pokud došlo ke změně vlastnického vztahu a nový vlastník navrhuje jeho propuštění, je součet pořizovací ceny nebo ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu25) a popřípadě spotřební daně; pokud zboží prošlo zpracovatelskými operacemi, vstupuje do základu daně ještě výše nákladů na provedené zpracovatelské operace,
c)
plátcem umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma, pokud nedochází ke změně vlastnického vztahu, je součet ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu25) ke dni umístění zboží do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma a popřípadě spotřební daně, pokud dochází ke změně vlastnického vztahu, je součet pořizovací ceny nebo ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu25) a popřípadě spotřební daně,
d)
plátcem umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma, pokud došlo ke změně vlastnického vztahu a prošlo zpracovatelskými operacemi, je součet pořizovací ceny nebo ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu25) a popřípadě spotřební daně a výše nákladů na provedené zpracovatelské operace,
e)
osobou, která není plátcem, umístěno do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma, prošlo zpracovatelskými operacemi a má být původním nebo novým vlastníkem propuštěno zpět do tuzemska, je výše nákladů na provedené zpracovatelské operace.
(4)
U propuštění zboží do režimu volného oběhu nebo vrácení zboží se daň vypočítá
jako součin příslušného základu daně a koeficientu, který se vypočítá jako podíl,
v jehož čitateli je výše sazby daně a ve jmenovateli číslo 100. Vypočtená daň
se zaokrouhlí na desítky haléřů nahoru. U zboží propuštěného do volného oběhu z
režimu pasivního zušlechťovacího styku se základ daně vypočte způsobem shodným
s výpočtem základu pro vyměření cla.
(5)
U propuštění zboží do režimu dočasného použití činí částka daně za každý, byť
jen započatý kalendářní měsíc, během kterého bylo zboží propuštěno do režimu
dočasného použití, 3 % z daně, která by měla být vyměřena za uvedené zboží,
kdyby v okamžiku propuštění do režimu dočasného použití bylo propuštěno do
volného oběhu. Takto stanovená daň nesmí být vyšší než ta, která by byla
vyměřena v případě propuštění tohoto zboží do volného oběhu v okamžiku
propuštění do režimu dočasného použití.
(6)
Při ukončení režimu dočasného použití propuštěním zboží do režimu volného oběhu
se daň vypočte způsobem shodným s výpočtem daně při propuštění zboží do režimu
volného oběhu.
§ 39
Základ daně a
výpočet daně při poskytnutí služby osobou
registrovanou k
dani v jiném členském státě
a zahraniční osobou
(1)
Základ daně při poskytnutí služby podle § 15 osobou registrovanou k dani v
jiném členském státě a zahraniční osobou se stanoví obdobně podle § 36.
(2)
Plátce je povinen si sám daň vypočítat podle § 37 písm. a).
§ 40
Základ daně a
výpočet daně při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1)
Základ daně při pořízení zboží z jiného členského státu se stanoví obdobně
podle § 36.
(2)
Pokud je pořizovateli vrácena spotřební daň zaplacená v členském státě, ze
kterého bylo zboží odesláno nebo přepraveno, dodatečně po pořízení zboží z
tohoto členského státu, provede se oprava základu daně podle § 42.
(3)
Plátce je povinen si sám daň vypočítat podle § 37 písm. a).
§ 41
Základ daně a
výpočet daně u zboží, které je v režimu
podmíněného osvobození od spotřební daně
(1)
Základ daně při dovozu zboží, které je propuštěno do celního režimu volný oběh
s následným umístěním do režimu podmíněného osvobození od spotřební daně podle
zvláštního právního předpisu,24) se stanoví podle § 38 bez zahrnutí
spotřební daně.
(2)
U zboží, které je při pořízení z jiného členského státu v tuzemsku umístěno do
režimu podmíněného osvobození od spotřební daně, se základ daně stanoví obdobně
podle § 36 bez zahrnutí spotřební daně.
(3)
U zboží, které je vyrobeno v tuzemsku v režimu podmíněného osvobození od
spotřební daně a v tomto režimu je dodáno, se základ daně stanoví podle § 36
bez zahrnutí spotřební daně.
(4)
U zboží, které se nachází v režimu podmíněného osvobození od spotřební daně, a
plátce uskutečňuje jeho dodání podle § 13 při uvedení zboží do volného daňového
oběhu, se základ daně stanoví podle § 36.
§ 42
Oprava základu daně a výše daně u zdanitelných plnění
(1)
Plátce může opravit výši daně
a)
při zrušení nebo vrácení celého nebo části zdanitelného plnění,
b)
při snížení základu daně na základě sjednaných podmínek u zdanitelného plnění, ke kterému dojde po datu uskutečnění zdanitelného plnění,
c)
při vrácení spotřební daně podle § 40 odst. 2.
(2)
Plátce je povinen opravit výši daně při zvýšení základu daně, ke kterému dojde
po datu uskutečnění zdanitelného plnění.
(3)
Plátce je povinen opravit výši daně, pokud dojde k vrácení platby, u níž ke dni
jejího přijetí vznikla povinnost přiznat daň a jestliže se zdanitelné plnění
neuskutečnilo.
(4)
Oprava základu daně a výše daně je samostatným zdanitelným plněním, které se
považuje za uskutečněné
a)
ve zdaňovacím období, ve kterém byl daňový dobropis doručen plátci, pro kterého se uskutečnilo zdanitelné plnění, pokud jde o opravu výše daně podle odstavce 1, nebo
b)
ve zdaňovacím období, ve kterém byla oprava výše daně provedena, pokud jde o opravu výše daně podle odstavce 2 nebo 3.
(5)
U opravy základu daně a výše daně se uplatní sazba daně platná ke dni
uskutečnění původního zdanitelného plnění. Pokud plátce vystavil doklad s jinou
než platnou sazbou daně, musí nejprve provést samostatně opravu sazby daně
podle § 49. Při opravě základu daně a výše daně v případě zdanitelných plnění
uskutečněných pro jiného plátce vystaví plátce daňové doklady s náležitostmi
podle § 43.
(6)
Opravu základu daně a výše daně v případě zdanitelných plnění uskutečněných pro
osobu, která není plátcem, provede plátce ve zdaňovacím období, ve kterém byla
oprava základu daně provedena, vystavením dokladu o opravě základu a výše daně.
Údaje o výši daně se uvádějí v české měně a doklad musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
důvod opravy,
d)
evidenční číslo daňového dokladu,
e)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
f)
datum vystavení daňového dokladu,
g)
rozdíl mezi opraveným a původním základem daně za zdanitelné plnění, v případě opravy výše daně podle odstavce 3 výši přijaté platby,
h)
základní nebo sníženou sazbu daně,
i)
rozdíl ve výši daně odpovídající rozdílu mezi opraveným a původním základem daně za zdanitelné plnění, v případě opravy výše daně podle odstavce 3 výši daně odpovídající výši přijaté platby uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru.
(7)
Opravu základu a výše daně nelze provést po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém se uskutečnilo původní zdanitelné plnění.
(8)
Opravu základu a výše daně může provést plátce nebo jeho právní nástupce, který
uskutečnil původní zdanitelné plnění.
§ 43
Daňový dobropis a
vrubopis při opravě základu daně
a výše daně u zdanitelných plnění
(1)
Pokud dojde k opravě základu daně a výše daně podle § 42, plátce, který
uskutečnil původní zdanitelné plnění, je povinen vyhotovit pro plátce, pro
kterého uskutečnil zdanitelné plnění, daňový dobropis nebo daňový vrubopis, a
to ke dni, kdy byla provedena oprava základu daně. Údaje o dani se v daňovém
dobropise nebo v daňovém vrubopise uvádějí v české měně.
(2)
Daňovým dobropisem je daňový doklad, kterým se opravuje výše daně při opravě
podle § 42 odst. 1 a 3.
(3)
Daňovým vrubopisem je daňový doklad, kterým se opravuje výše daně při opravě
podle § 42 odst. 2.
(4)
Daňový dobropis nebo daňový vrubopis musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání, plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, pro něhož se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d)
daňové identifikační číslo plátce, pro něhož se uskutečňuje zdanitelné plnění,
e)
evidenční číslo daňového dokladu,
f)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
g)
datum vystavení daňového dokladu,
h)
základní nebo sníženou sazbu
daně, a dále
1.
jde-li o daňový dobropis, evidenční číslo původního daňového dokladu, rozdíl mezi opraveným a původním základem daně za zdanitelné plnění, v případě opravy výše daně podle odstavce 3 výši přijaté platby, a tomu odpovídající daň zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru, popřípadě uvedenou i v haléřích,
2.
jde-li o daňový vrubopis, evidenční číslo původního daňového dokladu, rozdíl mezi opraveným a původním základem daně za zdanitelné plnění a tomu odpovídající daň zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru, popřípadě uvedenou i v haléřích.
(5)
Pokud se oprava základu a výše daně týká více zdanitelných plnění, ke kterým
byly vystaveny samostatné daňové doklady podle § 28, mohou být údaje, které
jsou společné pro všechny opravy na daňovém dobropisu nebo daňovém vrubopisu,
uvedeny pouze jednou. Ve vazbě na původní daňové doklady však musí být na
daňovém dobropisu nebo daňovém vrubopisu vždy uvedena čísla původních daňových
dokladů, rozdíly mezi opraveným a původním základem daně a tomu odpovídající
částky daně.
(6)
Pokud byl za uskutečněné zdanitelné plnění vystaven jiný daňový doklad než
běžný daňový doklad, při opravě základu a výše daně vystaví plátce doklad
odpovídající účelem a obsahem daňovému dobropisu nebo daňovému vrubopisu s
náležitostmi odpovídajícími původně vystavenému daňovému dokladu.
§ 44
Oprava výše daně při dovozu zboží
(1)
Pokud plátce zjistí po vyměření daně, že uplatnil nárok na odpočet daně ve výši
daně vyměřené celním orgánem, přičemž došlo k nesprávnému uplatnění § 38, je
povinen tuto skutečnost oznámit celnímu orgánu, který daň původně vyměřil.
Pokud dojde k dodatečnému vyměření daně celním orgánem, má plátce nárok na
odpočet daně za podmínek podle § 72 až 75.
(2)
Pokud plátce uplatní nárok u celního orgánu, který rozhodne o vrácení daně z
důvodu uplatněného pro její vrácení, a plátce již uplatnil nárok na odpočet
daně v původní výši vyměřené a vybrané daně, daň celní orgán vrátí. Plátce je
povinen snížit dříve uplatněný nárok na odpočet daně o částku vrácené daně, a
to v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla daň vrácena.
§ 45
Oprava základu a
výše daně při poskytnutí služby osobou
registrovanou k
dani v jiném členském státě
a zahraniční osobou
(1)
Oprava základu a výše daně se při poskytnutí služby podle § 15 osobou
registrovanou k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osobou provádí
podle § 42.
(2)
Opravu provádí plátce na základě dokladu, ve kterém je odkazováno na původní
daňový doklad, který vystavila osoba, která poskytla službu.
§ 46
Oprava základu a výše
daně při pořízení zboží
z jiného členského státu
(1)
Oprava základu a výše daně se při pořízení zboží z jiného členského státu
provádí podle § 42.
(2)
Opravu provádí pořizovatel na základě dokladu, ve kterém je odkazováno na původní
doklad, na základě kterého bylo zboží pořízeno z jiného členského státu.
(3)
Doklad musí obsahovat
a)
daňové identifikační číslo osoby registrované k dani v jiném členském státě, která dodává zboží,
b)
daňové identifikační číslo pořizovatele,
c)
údaje nezbytné k provedení opravy základu daně.
Díl 7
Sazby daně a oprava sazby daně
§ 47
Sazby daně u zdanitelného plnění
(1)
U zdanitelného plnění se uplatňuje
a)
základní sazba daně ve výši 19 %, nebo
b)
snížená sazba daně ve výši 5 %.
(2)
U zboží se uplatňuje základní sazba. U zboží uvedeného v příloze č. 1, tepla a
chladu se uplatňuje snížená sazba.
(3)
U služeb se uplatňuje základní sazba. U služeb uvedených v příloze č. 2 se
uplatňuje snížená sazba.
(4)
U převodu nemovitosti se uplatňuje základní sazba, pokud zákon nestanoví jinak.
(5)
U dodání stavby včetně nedokončené stavby, stavebních a montážních prácí
spojených s jejich výstavbou, rekonstrukcí, modernizací a opravami včetně
konstrukcí, materiálů, strojů a zařízení, které se do stavby jako jejich
součást montážními a stavebními pracemi zabudují nebo zamontují, se uplatní
základní sazba daně, pokud zákon nestanoví jinak.
(6)
U dovozu uměleckých děl, sběratelských předmětů a starožitností uvedených v
příloze č. 4 se uplatňuje snížená sazba.
(7)
U dovozu zboží, u kterého se uplatňuje jednotná celní sazba a které zařazením
patří do různých podpoložek Harmonizovaného systému, se uplatňuje základní
sazba, pokud alespoň jeden druh zboží podléhá této sazbě daně.
(8)
U části základu daně vztahujícímu se k vratným zálohovaným obalům podle § 36
odst. 11 se použije sazba daně platná pro tento obal.
§ 48
Sazby daně u bytové výstavby
(1)
U převodu bytového domu, rodinného domu a bytu se uplatní snížená sazba daně,
pokud zákon nestanoví jinak v § 56.
(2)
U dodání bytového domu, rodinného domu a bytu jako součásti těchto domů, a to i
nedokončených, včetně stavebních a montážních prácí spojených s jejich
výstavbou, rekonstrukcí, modernizací a opravami včetně konstrukcí, materiálů,
strojů a zařízení, které se do nich jako jejich součást montážními a stavebními
pracemi zabudují nebo zamontují, se uplatní snížená sazba daně.
(3)
Bytovým domem je stavba pro bydlení, v níž z úhrnu podlahových ploch všech
jejich místností a prostorů připadá víc než polovina na byty. Rodinný dům je
stavba pro bydlení, v níž je více než polovina podlahové plochy místností a
prostorů určena pro bydlení. Rodinný dům může mít nejvýše tři samostatné byty,
nejvýše dvě nadzemní podlaží a jedno podzemní podlaží a podkroví. Bytem je
místnost nebo soubor místností, které jsou podle rozhodnutí stavebního úřadu
určeny k bydlení, včetně podílu na společných částech domu podle zvláštního
právního předpisu.27)
§ 49
Oprava sazby daně a výše daně u plnění
(1)
Plátce je povinen provést opravu sazby daně a výše daně, pokud po vyměření daně
z daňového přiznání zjistí, že uskutečnil plnění nebo přijal platbu, přičemž u
tohoto plnění uplatnil jinou než platnou sníženou nebo základní sazbu daně,
nebo osvobození od daně, a snížil tím svou daňovou povinnost. Opravu sazby daně
provede plátce v dodatečném daňovém přiznání podle § 103.
(2)
Pokud plátce zjistí po vyměření daně z daňového přiznání, že uskutečnil plnění
nebo přijal platbu, přičemž u tohoto plnění v tomto daňovém přiznání uplatnil
jinou než platnou sníženou nebo základní sazbu daně, nebo osvobození od daně, a
zvýšil tím daňovou povinnost, nelze opravu sazby daně a výše daně provést.
(3)
Pro opravu sazby daně a výše daně v důsledku uplatnění jiné než platné snížené
nebo základní sazby daně nebo osvobození od daně při poskytnutí služby osobou
registrovanou k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osobou nebo při
pořízení zboží z jiného členského státu platí obdobně odstavce 1 a 2.
(4)
Pokud plátce zjistí po vyměření daně při dovozu zboží, že uplatnil nárok na odpočet
daně ve výši daně vyměřené celním orgánem, přičemž došlo k nesprávnému
uplatnění sazby daně, je povinen tuto skutečnost oznámit celnímu orgánu, který
daň původně vyměřil. Pokud dojde k dodatečnému vyměření daně celním orgánem, má
plátce nárok na odpočet daně za podmínek podle § 72 až 75. Pokud dojde k
vrácení daně, je plátce povinen snížit dříve uplatněný nárok na odpočet daně o
částku vrácené daně, a to v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém
byla daň vrácena.
§ 50
Opravný daňový doklad
(1)
Plátce může vystavit opravný daňový doklad při opravě sazby daně podle § 49 a
dále v případě, že opravu sazby daně provede správce daně na základě vlastního
zjištění a dodatečně vyměří daň za plnění, na které plátce vystavil daňový
doklad, přičemž u tohoto plnění plátce uplatnil jinou než platnou sníženou nebo
základní sazbu daně, osvobození od daně bez nároku na odpočet daně, popřípadě
osvobození od daně s nárokem na odpočet daně, a snížil tím svou daňovou
povinnost.
(2)
Opravný daňový doklad lze vystavit nejdříve dnem provedení opravy a nejpozději
do 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo původní plnění.
(3)
Opravný daňový doklad musí obsahovat
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje plnění,
c)
obchodní firmu, popřípadě jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, pro něhož se uskutečňuje plnění,
d)
daňové identifikační číslo plátce, pro něhož se uskutečňuje plnění,
e)
evidenční číslo daňového dokladu,
f)
rozsah a předmět plnění,
g)
datum vystavení dokladu,
h)
evidenční číslo původně vystaveného daňového dokladu, na kterém plátce použil jinou než platnou sníženou nebo základní sazbu daně, popřípadě neoprávněně uplatnil osvobození od daně,
i)
základ daně z původně vystaveného daňového dokladu se záporným znaménkem, původně použitou sazbu daně a výši daně se záporným znaménkem,
j)
základ daně z původně vystaveného daňového dokladu, správnou sazbu daně a výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru.
(4)
Pokud se oprava sazby daně týká více plnění, ke kterým byly vystaveny
samostatné daňové doklady podle § 26, mohou být údaje, které jsou společné pro
všechny opravy na opravném daňovém dokladu, uvedeny pouze jednou. Ve vazbě na
původní daňové doklady však musí být na opravném daňovém dokladu vždy uvedena
čísla původních daňových dokladů.
(5)
Pokud byl za uskutečněné plnění vystaven jiný daňový doklad než běžný daňový
doklad, při opravě sazby daně a výše daně u plnění vystaví plátce doklad
odpovídající účelem a obsahem opravnému daňovému dokladu s náležitostmi
odpovídajícími původně vystavenému daňovému dokladu.
Díl 8
Osvobození od daně bez nároku na odpočet daně
§ 51
Plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně
(1)
Při splnění podmínek stanovených v § 52 až 62 jsou od daně bez nároku na
odpočet daně osvobozena tato plnění:
a)
poštovní služby (§ 52),
b)
provozování rozhlasového a televizního vysílání (§ 53),
c)
finanční činnosti (§ 54),
d)
pojišťovací činnosti (§ 55),
e)
převod a nájem pozemků, staveb, bytů a nebytových prostor, nájem dalších zařízení (§ 56),
f)
výchova a vzdělávání (§ 57),
g)
zdravotnické služby a zboží (§ 58),
h)
sociální pomoc (§ 59),
i)
provozování loterií a jiných podobných her (§ 60), uvedených v ustanovení § 2 písm. b), e), i), j) a k) zákona č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění pozdějších předpisů,
j)
provozování loterií a jiných podobných her (§ 60),
k)
ostatní plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně (§ 61),
l)
dodání zboží, které bylo použito pro plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně, a zboží, u něhož nemá plátce nárok na odpočet daně (§ 62).
(2)
U plnění, která jsou osvobozena od daně bez nároku na odpočet daně, vzniká
povinnost přiznat uskutečnění tohoto plnění ke dni jeho uskutečnění nebo ke dni
přijetí platby, a to k tomu dni, který nastane dříve. Plnění osvobozená od daně
bez nároku na odpočet daně je plátce povinen uvést do daňového přiznání za
zdaňovací období, ve kterém vznikla povinnost přiznat toto plnění.
§ 52
Poštovní služby
(1)
Poštovními službami se pro účely tohoto zákona rozumí
a)
dodání poštovní zásilky,28)
b)
poštovní poukazy.28)
(2)
Poštovní služby uvedené v odstavci 1 jsou osvobozeny od daně, pokud jsou
provozovány držitelem poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence podle
zvláštního právního předpisu.28)
§ 53
Provozování rozhlasového a televizního vysílání
Provozováním
rozhlasového nebo televizního vysílání se pro účely osvobození od daně rozumí
rozhlasové nebo televizní vysílání prováděné provozovateli vysílání ze zákona,29)
s výjimkou vysílání reklam,30) teleshoppingu31) nebo
sponzorování.32)
§ 54
Finanční činnosti
(1)
Finančními činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí
a)
převod cenných papírů,
b)
přijímání vkladů od veřejnosti,
c)
poskytování úvěrů a peněžních půjček,
d)
platební styk a zúčtování,
e)
vydávání platebních prostředků, zejména platebních karet nebo cestovních šeků,
f)
poskytování bankovních záruk podle zvláštního právního předpisu,33)
g)
otevření, potvrzení a avizování akreditivu podle zvláštního právního předpisu,33)
h)
obstarávání inkasa podle zvláštního právního předpisu,35)
i)
směnárenská činnost,
j)
operace týkající se peněz,
k)
dodání zlata České národní bance a přijímání vkladů Českou národní bankou od bank nebo od státu,
l)
organizování regulovaného trhu s investičními nástroji,36)
m)
přijímání nebo předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zákazníka,36)
n)
provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na cizí účet,36)
o)
obchodování s investičními nástroji na vlastní účet pro jiného,36)
p)
obhospodařování majetku zákazníka na základě smlouvy se zákazníkem, pokud je součástí majetku investiční nástroj,36) s výjimkou správy nebo úschovy v oblasti investičních nástrojů,
q)
upisování nebo umísťování emisí investičních nástrojů,36)
r)
vedení evidence investičních nástrojů,36)
s)
vypořádání obchodů s investičními nástroji,36)
t)
obchodování s devizovými hodnotami na vlastní účet nebo na účet zákazníka,
u)
úplatné postoupení pohledávky postoupené jiným subjektem; osvobozeno od daně není poskytování služeb, jejichž předmětem je vymáhání dluhů a faktoring,
v)
obhospodařování investičních fondů nebo podílových fondů podle zvláštního právního předpisu,37)
w)
vybírání rozhlasových nebo televizních poplatků,38)
x)
výplata dávek důchodového pojištění (zabezpečení) nebo vybírání opakujících se plateb obyvatelstva,
y)
sjednání nebo zprostředkování činností uvedených v písmenech a), b), c), e) a t).
(2)
Osvobození podle odstavce 1 písm. c) v případě operací souvisejících se správou
úvěru může uplatnit pouze osoba poskytující úvěr.
(3)
Osvobození podle odstavce 1 písm. e) v případě operací souvisejících s
vydáváním platebních karet, zejména správy nebo blokace platební karty, může
uplatnit pouze vydavatel tohoto platebního prostředku.
§ 55
Pojišťovací činnosti
Pojišťovacími
činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí pojišťovací nebo zajišťovací
činnosti včetně jejich zprostředkování a penzijní připojištění včetně jeho
zprostředkování.
§ 56
Převod a nájem
pozemků, staveb, bytů a nebytových prostor,
nájem dalších zařízení
(1)
Převod staveb, bytů a nebytových prostor je osvobozen od daně po uplynutí tří let
od nabytí nebo kolaudace. U fyzické osoby se za nabytí pozemků a staveb
považuje den jejich převedení do jejího obchodního majetku.
(2)
Finanční pronájem staveb, bytů a nebytových prostor je osvobozen od daně, s
výjimkou uzavření smlouvy o finančním pronájmu do pěti let po nabytí nebo
kolaudaci stavby nebo před nabytím či kolaudací stavby.
(3)
Převod pozemků, včetně finančního pronájmu, je osvobozen od daně, s výjimkou
převodu stavebních pozemků. Stavebním pozemkem se pro účely tohoto zákona
rozumí nezastavěný pozemek, na kterém může být podle stavebního povolení39)
provedena stavba spojená se zemí pevným základem. Nezastavěným pozemkem se
rozumí pozemek, na kterém není stavba jako věc.40)
(4)
Nájem pozemků, staveb, bytů a nebytových prostor je osvobozen od daně.
Osvobození se nevztahuje na krátkodobý nájem, nájem prostor a míst k parkování
vozidel, nájem bezpečnostních schránek nebo trvale instalovaných zařízení a
strojů. Trvale instalovanými zařízeními a stroji se rozumí zařízení nebo
stroje, které jsou pevnou součástí stavby, ale podle zvláštního právního
předpisu41) jsou zařazeny do jiné odpisové skupiny než stavba.
(5)
Plátce se může rozhodnout, že u nájmu pozemků, staveb, bytů a nebytových
prostor jiným plátcům pro účely uskutečňování jejich ekonomických činností se
uplatňuje daň. Plátce je povinen oznámit správci daně nejpozději do 30 dnů ode
dne uzavření nájemní smlouvy uplatňování daně u tohoto nájmu.
§ 57
Výchova a vzdělávání
(1)
Výchovou a vzděláváním se pro účely tohoto zákona rozumí
a)
výchovná a vzdělávací činnost poskytovaná v základních školách, základních uměleckých školách, učilištích, středních odborných učilištích nebo střediscích nebo pracovištích praktického vyučování, gymnáziích, středních odborných školách nebo speciálních školách,42) vysokých školách43) nebo předškolních zařízeních nebo školských zařízeních,44) nebo
b)
činnost prováděná za účelem rekvalifikace zabezpečovaná pověřenými výchovně vzdělávacími zařízeními.
(2)
Od daně je osvobozeno dodání zboží nebo poskytnutí služby uskutečňované v rámci
výchovné nebo vzdělávací činnosti osobou uvedenou v odstavci 1.
(3)
Osvobození od daně se nevztahuje na vzdělávací činnost, která není poskytována
v rámci akreditovaného studijního programu, zejména na přípravné kurzy k
přijímacím zkouškám, kvalifikační kurzy nebo přípravné kurzy ke studiu.
§ 58
Zdravotnické služby a zboží
(1)
Zdravotnickými službami se pro účely tohoto zákona rozumí služby zdravotní péče
a související služby poskytované oprávněnými subjekty45) pacientům a
osobám, jimž je taková péče určena, a vymezené zvláštními právními předpisy.46)
Za zdravotnické služby se nepovažují zdanitelná plnění uskutečňovaná očními
optiky.
(2)
Od daně je osvobozeno dodání zboží, které je spotřebováno v rámci
zdravotnických služeb podle odstavce 1. Od daně je osvobozeno dodání lidské
krve a jejích složek k přímému klinickému využití, lidských orgánů, tkání nebo
mateřského mléka. Od daně je osvobozeno též dodání stomatologických výrobků,
které jsou zdravotnickými prostředky podle zvláštních právních předpisů,
stomatologickými laboratořemi včetně oprav tohoto zboží. Od daně není osvobozen
výdej nebo prodej léčiv, potravin určených pro zvláštní výživu nebo
zdravotnických prostředků na lékařský předpis i bez lékařského předpisu.
(3)
Od daně je osvobozeno zdravotní pojištění podle zvláštního právního předpisu.46)
§ 59
Sociální pomoc
Službami
sociální pomoci se pro účely tohoto zákona rozumí služby sociální péče, ústavní
sociální péče, ústavní sociální péče o staré občany, ústavní sociální péče o
zdravotně postižené občany, ústavní sociální péče o děti a mládež, ústavní
sociální péče o ostatní občany, ostatní sociální péče, denní sociální péče o
děti a mládež (kromě zdravotně postižených), denní sociální péče o zdravotně
postižené děti a mládež, sociální péče poradenské a výchovné ve prospěch dětí a
mládeže, služby sociální podpory, služby pracovní adaptace zdravotně postiženým
nebo nezaměstnaným a ostatní sociální péče bez ubytování, poskytované podle
zvláštního právního předpisu,47) poskytované veřejnoprávními
subjekty nebo dobročinnými organizacemi.
§ 60
Provozování loterií a jiných podobných her
Provozováním
loterií a jiných podobných her se pro účely tohoto zákona rozumí provozování
loterií a jiných podobných her,48) s výjimkou služeb souvisejících s
jejich provozováním zajišťovaných pro provozovatele jinými osobami.
§ 61
Ostatní plnění
osvobozená od daně bez nároku
na odpočet daně
Od
daně jsou dále osvobozena tato plnění:
a)
poskytnutí služeb jako protihodnoty členského příspěvku pro vlastní členy politických stran a hnutí, církví a náboženských společností, občanských sdružení včetně odborových organizací, profesních komor nebo jiných právnických osob, které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání, pokud toto osvobození od daně nenarušuje hospodářskou soutěž; od daně je osvobozeno také dodání zboží těmito osobami v souvislosti s poskytnutými službami,
b)
poskytnutí služeb a dodání zboží veřejnoprávními subjekty nebo dobročinnými organizacemi, pokud tyto služby nebo zboží úzce souvisejí s ochranou dětí a mládeže,
c)
poskytnutí pracovníků náboženskými nebo obdobnými organizacemi k činnostem uvedeným v písmenu b) a v § 57 až 59, a to s přihlédnutím k duchovní péči,
d)
poskytování služeb úzce souvisejících se sportem nebo tělesnou výchovou právnickými osobami, které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání, osobám, které vykonávají sportovní nebo tělovýchovnou činnost,
e)
poskytnutí kulturních služeb a dodání zboží s nimi úzce souvisejícího, pokud jsou poskytovány právnickou osobou zřízenou zákonem, právnickou osobou zřízenou Ministerstvem kultury, vyššími územními samosprávnými celky nebo obcí podle zvláštního předpisu nebo právnickou osobou, která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání,
f)
poskytování služeb a dodání zboží osobami, jejichž činnosti
jsou osvobozeny od daně podle písmen b), c), d) a e) a podle § 57, 58 a 59 za
podmínky, že toto osvobození od daně není způsobilé narušit hospodářskou soutěž
a poskytování služeb a dodání zboží je těmito osobami prováděno výlučně za
účelem získání finančních prostředků k činnostem, pro které jsou tyto osoby
založeny nebo zřízeny.
§ 62
Dodání zboží,
které bylo použito pro plnění osvobozená
od daně bez nároku
na odpočet daně, a zboží, u něhož nemá
plátce nárok na odpočet daně
(1)
Plněním osvobozeným od daně je dodání zboží plátcem, u kterého při pořízení
plátce neuplatnil nárok na odpočet daně podle § 75 odst. 1.
(2)
Plněním osvobozeným od daně je dodání zboží, u něhož nemá plátce nárok na
odpočet daně podle § 75 odst. 2 a 3.
Díl 9
Osvobození od daně s nárokem na odpočet daně
§ 63
Plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet daně
(1)
Od daně s nárokem na odpočet daně jsou osvobozena dále uvedená osvobozená
plnění za podmínek stanovených v § 64 až 71:
a)
dodání zboží do jiného členského státu (§ 64),
b)
pořízení zboží z jiného členského státu (§ 65),
c)
vývoz zboží (§ 66),
d)
poskytnutí služby do třetí země (§ 67),
e)
osvobození ve zvláštních případech (§ 68),
f)
přeprava a služby přímo vázané na dovoz a vývoz zboží (§ 69),
g)
přeprava osob (§ 70),
h)
dovoz zboží (§ 71).
(2)
U plnění, která jsou osvobozena od daně s nárokem na odpočet daně, vzniká
povinnost přiznat uskutečnění tohoto plnění ke dni jeho uskutečnění nebo ke dni
přijetí platby, a to k tomu dni, který nastane dříve, pokud zákon nestanoví
jinak. Plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně je plátce povinen
uvést do daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém vznikla povinnost
přiznat toto plnění.
§ 64
Osvobození při dodání zboží do jiného členského státu
(1)
Dodání zboží do jiného členského státu plátcem osobě registrované k dani v
jiném členském státě, které je odesláno nebo přepraveno z tuzemska plátcem nebo
pořizovatelem nebo zmocněnou třetí osobou, je osvobozeno od daně s nárokem na
odpočet daně, s výjimkou dodání zboží osobě, pro kterou pořízení zboží v jiném
členském státě není předmětem daně.
(2)
Dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu plátcem osobě v
jiném členském státě, který je odeslán nebo přepraven z tuzemska plátcem nebo
osobou, která nový dopravní prostředek pořizuje, nebo zmocněnou třetí osobou,
je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně.
(3)
Dodání zboží, které je předmětem spotřební daně, do jiného členského státu
plátcem osobě povinné k dani, která není registrovaná k dani v jiném členském
státě, nebo právnické osobě, která není registrovaná k dani v jiném členském
státě, které je odesláno nebo přepraveno z tuzemska plátcem nebo pořizovatelem
nebo zmocněnou třetí osobou, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně,
pokud odeslání nebo přeprava zboží je uskutečněna podle zvláštního právního
předpisu,25) a povinnost platit spotřební daň vzniká pořizovateli v
členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží.
(4)
Přemístění obchodního majetku plátce z tuzemska do jiného členského státu pro
účely jeho podnikání podle § 13 odst. 6 je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet
daně, pokud plátce prokáže, že zboží bylo přemístěno do jiného členského státu
a bylo předmětem daně při pořízení zboží v tomto členském státě.
(5)
Dodání zboží do jiného členského státu lze prokázat písemným prohlášením
pořizovatele nebo zmocněné třetí osoby, že zboží bylo přepraveno do jiného
členského státu, nebo jinými důkazními prostředky.
§ 65
Osvobození při pořízení zboží z jiného členského státu
(1)
Pořízení zboží z jiného členského státu je osvobozeno od daně, pokud dodání
takového zboží plátcem v tuzemsku je osvobozeno od daně.
(2)
Pořízení zboží z jiného členského státu je osvobozeno od daně, pokud dovoz
takového zboží je osvobozen od daně.
§ 66
Osvobození při vývozu zboží
(1)
Vývozem zboží se rozumí dodání zboží z tuzemska, které bylo odesláno nebo
přepraveno na místo určení ve třetí zemi nebo na území podle § 3 odst. 2, pokud
jsou součástí celního území Evropského společenství,14) a na
Normanské ostrovy a do San Marina.
(2)
Vývoz zboží je osvobozen od daně, pokud je odeslání nebo přeprava uskutečněna
vývozcem nebo jím zmocněnou osobou. Vývoz zboží je také osvobozen od daně,
pokud je odeslání nebo přeprava uskutečněna kupujícím nebo jím zmocněnou
osobou, jestliže kupující nemá v tuzemsku sídlo, místo podnikání nebo
provozovnu, popřípadě místo pobytu nebo místo, kde se obvykle zdržuje. Vývoz
zboží není osvobozen od daně, pokud kupující přepravuje pohonné hmoty a
potraviny pro vlastní potřebu.
(3)
Pro účely tohoto zákona je vývoz zboží uskutečněn, pokud je zboží propuštěno do
režimu vývozu, do režimu pasivního zušlechťovacího styku, do režimu tranzitu
nebo umístěno do svobodného celního skladu nebo pásma, zboží vystoupilo do
třetí země a na daňovém dokladu prokazujícím vývoz zboží podle § 30 odst. 4 je
celním orgánem uveden údaj o datu výstupu vyváženého zboží z území Evropského
společenství nebo je potvrzeno umístění zboží do svobodného celního skladu nebo
pásma. Pokud není výstup zboží z území Evropského společenství potvrzen celním
orgánem, prokazuje plátce splnění podmínek pro osvobození od daně jinými
důkazními prostředky.
(4)
Osvobození od daně při vývozu zboží je plátce oprávněn přiznat nejdříve ke dni
výstupu vyváženého zboží z území Evropského společenství do třetí země.
(5)
Vývoz zboží je plátce povinen uvést do daňového přiznání, a to nejdříve za
zdaňovací období, ve kterém byl oprávněn přiznat osvobození od daně. Plátce
může uvést vývoz zboží do daňového přiznání pouze, pokud má plátce doklad
prokazující vývoz zboží podle § 30 odst. 4.
(6)
Plátce nemá nárok na vrácení daně u zpět vyváženého zboží z režimu aktivního
zušlechťovacího styku v systému navracení.
§ 67
Osvobození při poskytnutí služby do třetí země
(1)
Poskytnutí služby do třetí země osobě, která nemá v tuzemsku sídlo, místo
podnikání nebo provozovnu, s místem plnění v tuzemsku, je osvobozeno od daně s
nárokem na odpočet daně.
(2)
Službou podle odstavce 1 jsou práce na movitém majetku, který je pořízen nebo
dovezen za účelem provedení těchto prací v tuzemsku a následně je odeslán nebo
přepraven do třetí země osobou, která tyto služby poskytla, nebo osobou, pro
kterou jsou tyto služby poskytnuty, nebo zmocněnou třetí osobou.
§ 68
Osvobození ve zvláštních případech
(1)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání paliva a potravin lodím
a)
používaným k plavbě po volném moři a přepravujícím cestující za úplatu nebo používaným k obchodní, průmyslové nebo rybářské činnosti,
b)
používaným k poskytnutí záchrany a pomoci na moři nebo k pobřežnímu rybolovu, s výjimkou zásobování lodí používaných k pobřežnímu rybolovu potravinami,
c)
válečným, pokud opouštějí tuzemsko a směřují do zahraničních přístavů a kotvišť.
(2)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
a)
dodání, úprava, oprava, údržba nebo nájem námořních lodí uvedených v odstavci 1 písm. a) a b),
b)
dodání, nájem, oprava nebo údržba zařízení včetně rybářského vybavení, které je na těchto lodích instalováno nebo používáno.
(3)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
a)
dodání, úprava, oprava, údržba nebo nájem letadel užívaných leteckými společnostmi provozujícími mezinárodní dopravu za úplatu,
b)
dodání, nájem, oprava nebo údržba zařízení, které je na těchto letadlech instalováno nebo používáno.
(4)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání paliva a potravin
letadlům uvedeným v odstavci 3.
(5)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno poskytnutí služby, s výjimkou
služeb uvedených v odstavci 2, které přímo souvisejí s námořními loděmi
uvedenými v odstavci 2 nebo přímo souvisejí s přepravovaným nákladem.
(6)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno poskytnutí služby, s výjimkou služeb
uvedených v odstavci 3, které přímo souvisejí s letadly uvedenými v odstavci 3
nebo přímo souvisejí s přepravovaným nákladem.
(7)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží nebo poskytnutí
služby diplomatické misi, konzulárnímu úřadu, zvláštní misi, zastupitelství
mezinárodní organizace nebo orgánu Evropských společenství se sídlem v jiném
členském státě, pokud plátce uskutečňující toto dodání nebo poskytnutí služby
prokáže nárok na osvobození tohoto dodání nebo poskytnutí služby osvědčením o
osvobození od daně potvrzeným příslušným orgánem členského státu, na jehož
území je sídlo diplomatické mise, konzulárního úřadu, zvláštní mise,
zastupitelství mezinárodní organizace nebo orgánu Evropských společenství.
(8)
Diplomatická mise, konzulární úřad, zvláštní mise, zastupitelství mezinárodní
organizace nebo orgán Evropských společenství se sídlem v tuzemsku jsou povinny
na vyžádání osoby registrované k dani v jiném členském státě, která těmto
osobám dodává zboží nebo poskytuje službu, které jsou osvobozeny od daně,
požádat správce daně o potvrzení osvědčení o osvobození od daně. Diplomatická
mise, konzulární úřad, zvláštní mise nebo zastupitelství mezinárodní organizace
jsou oprávněny od osoby registrované k dani v jiném členském státě pořizovat
zboží nebo službu, které jsou osvobozeny od daně, pouze do určité výše. Pro
stanovení této výše se použije § 80 obdobně.
(9)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží nebo poskytnutí
služby
a)
uskutečněné v tuzemsku, které jsou určeny pro použití ozbrojenými silami ostatních členských států Severoatlantické smlouvy nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na společném obranném úsilí,
b)
do jiného členského státu pro ozbrojené síly jakéhokoli členského státu, který je členským státem Severoatlantické smlouvy a který není státem určení, které jsou určeny pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na společném obranném úsilí.
(10)
Od daně s nárokem na odpočet je osvobozeno provozování loterií a jiných
podobných her (§ 60), mimo her uvedených v ustanovení § 2 písm. b), e), i), j)
a k) zákona č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění
pozdějších předpisů.
(11)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zlata centrálním bankám
jiných států.
(12)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží humanitárním a
dobročinným organizacím, které je v rámci své humanitární, dobročinné nebo
vzdělávací činnosti mimo území Evropského společenství odešlou nebo přepraví do
třetí země.
(13)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno poskytnutí služby osobou, která
jedná jménem a na účet jiné osoby, pokud je součástí plnění osvobozeného od
daně podle § 66 až 69, s výjimkou odstavce 13, nebo plnění uskutečněného ve
třetí zemi.
(14)
Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozena přeprava zboží mezi členskými
státy, pokud se jedná o přepravu nebo odeslání zboží na ostrovy tvořící
autonomní oblasti Azory a Madeira, z těchto ostrovů nebo mezi těmito ostrovy.
§ 69
Osvobození
přepravy a služeb přímo vázaných na dovoz
a vývoz zboží
(1)
Přeprava zboží při vývozu je v tuzemsku osvobozena od daně s nárokem na odpočet
daně. Služby přímo vázané na dovoz, včetně přepravy zboží při dovozu, jsou v
tuzemsku osvobozeny od daně s nárokem na odpočet daně, pokud jsou náklady na
tyto služby zahrnuty do základu daně podle § 38.
(2)
Za přepravu zboží vázanou na dovoz zboží podle § 12 odst. 2 a vývoz zboží se
nepovažuje přeprava z místa v tuzemsku do svobodného celního skladu nebo
svobodného celního pásma a naopak a mezi dvěma svobodnými celními sklady nebo
svobodnými celními pásmy.
(3)
Služby, které jsou přímo vázány na dovoz zboží podle § 12 odst. 2 a vývoz
zboží, s výjimkou služeb uvedených v § 51, jsou osvobozeny od daně s nárokem na
odpočet daně.
(4)
Osvobození od daně při uskutečňování přepravy při dovozu a vývozu zboží je
plátce, který přepravu při dovozu a vývozu zboží uskutečňuje, povinen doložit
správci daně přepravním dokladem potvrzeným pohraničním celním úřadem členského
státu, který je vstupním státem při dovozu zboží nebo výstupním státem při
vývozu zboží. Přepravním dokladem se rozumí doklad, který je používán pro
dopravní prostředek, jímž je přeprava zboží při dovozu a vývozu uskutečňována.
Plátce, který uskutečňuje přepravu při dovozu a vývozu zboží na základě
postoupení závazku dalších osob, je povinen prokázat nárok na osvobození od
daně přepravním dokladem, smlouvou o přepravě věci nebo jinými důkazními
prostředky.
(5)
Osvobození od daně při poskytnutí služeb podle odstavce 3 je plátce, který tyto
služby uskutečňuje, povinen doložit správci daně dokladem o zaplacení,
popřípadě jinými doklady prokazujícími splnění podmínek pro osvobození od daně.
§ 70
Osvobození přepravy osob
Přeprava
osob mezi jednotlivými členskými státy a dále mezi členskými státy a třetími
zeměmi je v tuzemsku osvobozena od daně s nárokem na odpočet daně. Tato
přeprava je osvobozena, i když je prováděna osobami, které jsou registrovány k
dani v jiném členském státě, nebo zahraniční osobou povinnou k dani. Zpáteční
přeprava se považuje za samostatnou přepravu.
§ 71
Osvobození při dovozu zboží
(1)
Dovoz zboží je osvobozen od daně, pokud je dováženému zboží přiznáno osvobození
od cla podle zvláštního právního předpisu,49) s výjimkou dovozu
vybavení domácností určeného k zařízení rekreačního objektu, zboží vzdělávací,
kulturní a vědecké povahy, vědeckých nástrojů a přístrojů, nástrojů a přístrojů
určených pro lékařský výzkum, stanovení lékařské diagnózy a provádění
lékařských výkonů, pokud není osvobozen podle odstavce 2.
(2)
Od daně je osvobozen dovoz zboží, pokud by dodání tohoto zboží plátcem v
tuzemsku bylo osvobozeno od daně.
(3)
U vráceného zboží je přiznán nárok na osvobození od daně pouze osobě, která
předmětné zboží vyvezla, pokud bylo tomuto zboží přiznáno osvobození od cla.
(4)
Od daně je osvobozen dovoz zboží osobám požívajícím diplomatických výsad a
imunit, a to v rozsahu vyplývajícím z mezinárodních smluv, které jsou součástí
českého právního řádu, pokud bylo tomuto zboží přiznáno osvobození od cla.
(5)
Od daně je osvobozen dovoz zboží mezinárodními organizacemi nebo jejich členy,
a to v rámci omezení a za podmínek stanovených mezinárodními úmluvami
zakládajícími tyto organizace, popřípadě dohodami o umístění jejich sídla.
(6)
Od daně je osvobozen dovoz zboží ozbrojenými silami ostatních členských států
Severoatlantické smlouvy, které je určeno pro použití těmito ozbrojenými silami
nebo civilními zaměstnanci je doprovázejícími nebo k zásobení jejich jídelen,
pokud se tyto síly podílejí na společném obranném úsilí.
(7)
Od daně je osvobozen dovoz úlovku do přístavu, který nebyl zpracován nebo který
již byl konzervován za účelem prodeje, ale dosud nebyl dodán, pokud byl
uskutečněn osobou podnikající v námořním rybářství.
(8)
Od daně je osvobozen dovoz zboží, při kterém vzniká daňová povinnost v
tuzemsku, pokud je zboží odesláno nebo přepraveno ze třetí země, a ukončení
odeslání nebo přepravy tohoto zboží je v jiném členském státě a dodání tohoto
zboží do jiného členského státu je osvobozeno od daně podle § 64.
(9)
Od daně je osvobozen dovoz zlata Českou národní bankou.
(10)
Od daně jsou osvobozeny drobné zásilky zboží neobchodní povahy ze třetí země
mezi fyzickými osobami, a to za podmínek stanovených zvláštním právním
předpisem.49) Od daně nejsou osvobozeny zásilky obsahující zboží nad
množstevní limity stanovené tímto zvláštním právním předpisem.
(11)
Od daně je osvobozen dovoz obchodního majetku a ostatního zařízení při
přemístění podnikání ze třetí země, a to za podmínek stanovených zvláštním
právním předpisem,49) s výjimkou ustanovení týkajících se půjčení,
pronájmu, zastavení nebo převodu tohoto obchodního majetku nebo zařízení. Osvobození
se nevztahuje na obchodní majetek a zařízení použité pro plnění osvobozené od
daně bez nároku na odpočet daně podle § 51.
(12)
Od daně je osvobozen dovoz laboratorních zvířat a biologických a chemických
látek určených k výzkumu, a to za podmínek stanovených zvláštním právním
předpisem,49) pokud jsou dovezeny bez úplaty.
(13)
Od daně je osvobozen dovoz zboží pro státní a dobročinné organizace, a to za
podmínek stanovených zvláštním právním předpisem,49) pokud je toto
zboží získáno bez úplaty.
(14)
Od daně je osvobozen dovoz zboží určeného pro užití zdravotně postiženými
osobami, uskutečněný institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je
vzdělávání nebo pomoc zdravotně postiženým osobám, včetně zboží darovaného
těmto institucím nebo organizacím, za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem.49)
Zboží, jehož dovoz byl osvobozen od daně podle tohoto odstavce, nesmí být
použito pro jiné účely než vzdělávání, zaměstnávání nebo sociální přizpůsobení
zdravotně postižených osob.
(15)
Od daně je osvobozen dovoz pomocného materiálu k uskladnění a ochraně zboží při
přepravě, a to za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem,49)
pokud úplata za tento materiál je zahrnuta do základu daně podle § 38.
Díl 10
Odpočet daně
§ 72
Nárok na odpočet daně
(1)
Nárok na odpočet daně má plátce, pokud přijatá zdanitelná plnění použije pro
uskutečnění své ekonomické činnosti. Nárok na uplatnění odpočtu daně vzniká
dnem uskutečnění přijatého zdanitelného plnění nebo dnem přijetí platby, pokud
platba je přijata plátcem, který uskutečňuje zdanitelné plnění, přede dnem
uskutečnění zdanitelného plnění.
(2)
Plátce má nárok na uplatnění odpočtu daně u přijatých zdanitelných plnění,
která použije k uskutečnění
a)
zdanitelných plnění, u kterých vzniká povinnost přiznat daň na výstupu,
b)
plnění osvobozených od daně s nárokem na odpočet daně,
c)
plnění v rámci své ekonomické činnosti s místem plnění mimo tuzemsko, pokud u těchto přijatých zdanitelných plnění by plátce měl nárok na odpočet daně, pokud by se zdanitelná plnění uskutečnila s místem plnění v tuzemsku, nebo
d)
plnění uvedených v § 54 odst. 1 písm. a) až j) a l) až u) a v § 55 pro zahraniční osobu, která neuskutečňuje ekonomickou činnost v tuzemsku, nebo pokud jsou taková plnění přímo spojena s vývozem zboží,
e)
plnění uvedených v § 13 odst. 10 a § 14 odst. 5.
(3)
Uplatněním odpočtu daně se rozumí uvedení odpočtu daně v daňovém přiznání.
(4)
Plátce má nárok na odpočet daně v plné výši u přijatých zdanitelných plnění,
která použije výhradně pro uskutečnění plnění uvedených v odstavci 2. Pokud
plátce přijatá zdanitelná plnění použije jak k uskutečnění plnění uvedených v
odstavci 2, tak i plnění uvedených v § 75 odst. 1, je povinen krátit odpočet
daně způsobem uvedeným v § 76.
(5)
Pokud plátce přijatá zdanitelná plnění použije jak pro uskutečnění své
ekonomické činnosti, tak pro účely s ní nesouvisející, má nárok na odpočet daně
pouze v poměrné výši odpovídající rozsahu použití pro ekonomickou činnost.
Pokud plátce u těchto přijatých zdanitelných plnění uplatní nárok na odpočet
daně v plné výši, považuje se část přijatých zdanitelných plnění, kterou
použije pro účely nesouvisející s jeho ekonomickou činností, za dodání zboží
podle § 13 odst. 4 písm. a) nebo za poskytnutí služby podle § 14 odst. 3 písm.
a).
(6)
Plátce daně má nárok na uplatnění odpočtu daně při vykoupení vratných
zálohovaných obalů od osoby, pro kterou není dodání vratných zálohovaných obalů
zdanitelným plněním, pokud je podle zvláštního právního předpisu povinen tento
obal vykoupit, vratné zálohované obaly přijal a cenu, za kterou byly vratné
zálohované obaly vykoupeny, uhradil. Pro nárok na odpočet daně a podmínky pro
uplatnění nároku na odpočet daně platí přiměřeně ustanovení § 72 až 79 s
výjimkou povinnosti prokazovat nárok na odpočet daně daňovým dokladem. Odpočet
daně se vypočítá podle § 37 písm. b) z ceny, za kterou byly vratné zálohované
obaly vykoupeny, nejvýše však ze zvláštní peněžní částky vztahující se k
vykoupeným vratným zálohovaným obalům. Pro výpočet odpočtu daně se použije
sazba daně pro vratné zálohované obaly platná v den jejich vykoupení.
§ 73
Podmínky pro uplatnění nároku na odpočet daně
(1)
Plátce prokazuje nárok na odpočet daně daňovým dokladem, který byl vystaven
plátcem a byl zaúčtován podle zvláštního právního předpisu,50)
popřípadě evidován podle § 100 u plátců, kteří nevedou účetnictví. V případě
splátkového nebo platebního kalendáře je tato podmínka splněna zaúčtováním
platby ve prospěch plátce uskutečňujícího zdanitelné plnění, popřípadě jejím
zaevidováním podle § 100 u plátců, kteří nevedou účetnictví.
(2)
Nárok na odpočet daně lze uplatnit nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém se uskutečnilo přijaté zdanitelné plnění nebo ve kterém byla
přijata platba plátcem, který uskutečňuje zdanitelné plnění, pokud k přijetí
došlo před uskutečněním zdanitelného plnění.
(3)
Nárok na odpočet daně má plátce u přijatých zdanitelných plnění, u kterých byla
vyměřena daň při dovozu zboží. Nárok na odpočet daně při dovozu zboží lze
uplatnit nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla daň
vyměřena. Plátce prokazuje nárok na odpočet daně daňovým dokladem, který byl
zaúčtován podle zvláštního právního předpisu,48) popřípadě evidován
podle § 100 u plátců, kteří nevedou účetnictví. V případech, kdy byla plátci
schválena žádost podle § 23 odst. 3, plátce prokazuje nárok na odpočet daně
jejím uvedením v evidenci pro daňové účely.
(4)
Pokud není dovezené zboží propuštěno do celního režimu, ve kterém vznikla
povinnost vyměřit daň při dovozu zboží, nárok na odpočet daně lze uplatnit
nejdříve za zdaňovací období, ve kterém bylo doručeno rozhodnutí celního orgánu
o vyměření daně. Nárok na odpočet daně lze uplatnit, pokud je daň při dovozu
zboží zaplacena, údaj o zaplacení daně při dovozu zboží je celním orgánem na
rozhodnutí uveden a toto rozhodnutí bylo zaúčtováno podle zvláštního právního
předpisu,50) popřípadě evidováno podle § 100 u plátců, kteří nevedou
účetnictví.
(5)
Pro uplatnění nároku na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění, u kterých
byla vyměřena daň při dovozu, musí mít plátce daňový doklad s vyznačeným datem
propuštění zboží, s výjimkou, kdy daňovým dokladem je jiné rozhodnutí celního
orgánu. Pokud je daň dodatečně vyměřena podle § 44 odst. 1, lze odpočet daně
uplatnit nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla daň
dodatečně vyměřena.
(6)
Plátce má nárok na odpočet daně u dovezených osobních automobilů propuštěných
do režimu dočasného použití, za podmínek stanovených v odstavci 3, pokud je
tento režim ukončen jejich zpětným vývozem do třetí země.
(7)
Nárok na odpočet daně má plátce při pořízení zboží z jiného členského státu,
pokud mu při tomto pořízení vznikla povinnost přiznat daň. Plátce při pořízení
zboží z jiného členského státu prokazuje nárok na odpočet daně daňovým dokladem
podle § 35, který byl zaúčtován podle zvláštního právního předpisu,50)
popřípadě evidován podle § 100 u plátců, kteří nevedou účetnictví, a který byl
vystaven osobou registrovanou k dani v jiném členském státě. Nárok na odpočet
daně lze uplatnit nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém
plátci vznikla povinnost přiznat daň podle § 25.
(8)
Nárok na odpočet daně má plátce při poskytnutí služby podle § 15, pokud mu při
tomto poskytnutí vznikla povinnost přiznat daň. Plátce při poskytnutí služby
podle § 15 prokazuje nárok na odpočet daně daňovým dokladem podle § 31 nebo 32,
který byl zaúčtován podle zvláštního právního předpisu,50) popřípadě
evidován podle § 100 u plátců, kteří nevedou účetnictví, a který byl vystaven
osobou registrovanou k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osobou
povinnou k dani. Nárok na odpočet daně lze uplatnit nejdříve v daňovém přiznání
za zdaňovací období, ve kterém plátci vznikla povinnost přiznat daň podle § 24.
(9)
Pokud u plnění vznikla povinnost přiznat daň na výstupu ke dni přijetí platby
plátcem, který uskutečňuje zdanitelné plnění, a zdanitelné plnění se přitom
neuskuteční, nemá plátce nárok na odpočet daně. Jestliže již plátce uplatnil
nárok na odpočet daně, je povinen podat dodatečné daňové přiznání na zvýšení
daňové povinnosti, pokud již neprovedl opravu odpočtu daně na základě daňového
dobropisu.
(10)
U plátců, kteří uskutečňují zdanitelná plnění společně na základě smlouvy o
sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy, uplatňuje nárok na odpočet
daně u přijatých zdanitelných plnění použitých k činnosti sdružení určený
účastník, který vede evidenci za sdružení podle § 100 odst. 3. Plátci
podnikající společně na základě smlouvy o sdružení mohou uplatňovat nárok na
odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění použitých pro činnost sdružení
jednotlivě, pokud uskutečňují zdanitelná plnění, ke kterým použijí tato přijatá
zdanitelná plnění. Uskutečněná zdanitelná plnění plátci uvádějí ve svých
daňových přiznáních. Jestliže je uplatňován nárok na odpočet daně jednotlivými
účastníky sdružení, musí být těmito účastníky uplatněna daň na výstupu ve vztahu
k určenému účastníkovi sdružení, který přiznává daň na výstupu za činnost
celého sdružení.
(11)
Nárok na odpočet daně lze uplatnit v řádném daňovém přiznání nejpozději za
poslední zdaňovací období kalendářního roku, ve kterém mohl být nárok na
odpočet daně uplatněn. Po uplynutí této lhůty lze nárok na odpočet daně
uplatnit v dodatečném daňovém přiznání. Nárok na odpočet daně nelze uplatnit po
uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém mohl být nárok nejdříve
uplatněn.
(12)
Daňový doklad pro prokázání nároku na odpočet daně musí obsahovat všechny
náležitosti stanovené tímto zákonem. Pokud doklad neobsahuje všechny
náležitosti daňového dokladu, prokazuje se nárok podle zvláštního právního
předpisu.51)
§ 74
Nárok na odpočet daně při změně režimu
(1)
Osoba povinná k dani, která se stane plátcem, je oprávněna uplatnit nárok na
odpočet daně u obchodního majetku evidovaného ke dni účinnosti uvedenému na
osvědčení o registraci způsobem uvedeným v § 72 až 77.
(2)
Odpočet daně je možno uplatnit pouze u obchodního majetku pořízeného za
posledních 12 měsíců přede dnem účinnosti uvedeném na osvědčení o registraci.
Podmínkou pro uplatnění odpočtu daně jsou daňové doklady nebo doklady vystavené
plátcem, které obsahují částku za zdanitelné plnění, která je včetně daně.
(3)
Nárok na odpočet daně se uplatní v daňovém přiznání za první zdaňovací období
po dni účinnosti uvedeném na osvědčení o registraci.
(4)
Při výpočtu nároku na odpočet daně se u obchodního majetku vymezeného v § 78
odst. 2 postupuje obdobně jako podle § 78 odst. 5 s tím, že daní na vstupu je
daň vypočtená podle § 37 písm. b). Pro výpočet nároku na odpočet daně se
použije u pořizovaného nedokončeného dlouhodobého hmotného majetku a
nedokončeného dlouhodobého nehmotného majetku hodnota podle zvláštního právního
předpisu,2) u zásob pořizovací cena podle zvláštního právního
předpisu,2) u majetku vytvořeného vlastní činností, s výjimkou
majetku vymezeného v § 78 odst. 2, vlastní náklady nebo reprodukční pořizovací
cena podle zvláštního právního předpisu2) a daň se vypočte podle §
37 písm. b). U obchodního majetku nabytého vkladem se pro výpočet nároku na
odpočet daně u jednotlivých v předchozích větách uvedených druhů majetku
použije částka, která byla v době jeho vložení základem daně u vkladatele.
(5)
Při zrušení registrace je plátce povinen snížit nárok na odpočet daně z
obchodního majetku evidovaného, nebo který měl být evidován, ke dni zrušení
registrace, pokud u tohoto majetku nebo jeho části uplatnil odpočet daně. Při
výpočtu částky snížení nároku na odpočet daně se použije § 72 až 77. Tato
povinnost se týká i dovezeného zboží, které plátce užívá na základě smlouvy o
finančním pronájmu, pokud bylo propuštěno do režimu volného oběhu a není k datu
zrušení registrace součástí obchodního majetku plátce.
(6)
Plátce je povinen vypočtenou částku snížení nároku na odpočet daně uvést v
daňovém přiznání za poslední zdaňovací období před zrušením registrace.
(7)
Při výpočtu částky snížení nároku na odpočet daně u obchodního majetku
vymezeného v § 78 odst. 2 se postupuje obdobně podle § 78 odst. 5. U
pořizovaného nedokončeného dlouhodobého hmotného a dlouhodobého nehmotného
majetku a u zásob je částka snížení nároku na odpočet daně ve výši uplatněného
odpočtu daně u tohoto majetku. U majetku vytvořeného vlastní činností, s výjimkou
majetku vymezeného v § 78 odst. 2, se částka snížení nároku na odpočet daně
vypočte podle § 37 písm. a) z vlastních nákladů nebo reprodukční pořizovací
ceny podle zvláštního právního předpisu.2)
§ 75
Přijatá plnění, u nichž nemá plátce nárok na odpočet daně
(1)
Nárok na uplatnění odpočtu daně nemá plátce u přijatých zdanitelných plnění,
která použije k uskutečnění plnění osvobozených od daně bez nároku na odpočet
daně, a to včetně uskutečnění plnění osvobozených od daně bez nároku na odpočet
daně v rámci své ekonomické činnosti s místem plnění mimo tuzemsko, pokud tento
zákon nestanoví jinak [§ 72 odst. 2 písm. d)].
(2)
Plátce nemá dále nárok na odpočet daně při pořízení osobního automobilu, a to i
při pořizování formou finančního pronájmu a při technickém zhodnocení osobního
automobilu podle zvláštního právního předpisu.52) Zákaz odpočtu se
nevztahuje na nákup osobních automobilů plátcem za účelem jejich dalšího
prodeje a finančního pronájmu. Zákaz odpočtu se nevztahuje rovněž na pořízení
osobních automobilů určených na vývoz plátcem. Plátce však nemá nárok na
odpočet daně, pokud osobní automobil pořízený za účelem dalšího prodeje, a to i
v případě jeho pořízení formou finančního pronájmu, použije pro účel, u kterého
nemá nárok na odpočet daně.
(3)
Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění použitých pro
reprezentaci, která nelze podle zvláštního právního předpisu53)
uznat za výdaje vynaložené k dosažení, zajištění a udržení příjmů.
§ 76
Způsob krácení odpočtu daně
(1)
U přijatých zdanitelných plnění, u kterých je plátce povinen krátit odpočet
daně podle § 72 odst. 4 (dále jen "krácená plnění"), se poměrná část
nároku na odpočet daně vypočte jako součin daně na vstupu u krácených plnění za
příslušné zdaňovací období a koeficientu.
(2)
Koeficient se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je součet částek bez daně
za veškerá plátcem uskutečněná plnění s nárokem na odpočet daně uvedená v § 72
odst. 2 písm. a) až d) a ve jmenovateli celkový součet údajů v čitateli a
součet veškerých plátcem uskutečněných plnění osvobozených od daně bez nároku na
odpočet daně uvedených v § 75 odst. 1, popřípadě upravený podle odstavce 3. Do
součtu částek bez daně za uskutečněná plnění s nárokem na odpočet daně se pro
účely tohoto ustanovení započítávají také přijaté platby, pokud z těchto
přijatých plateb plátci vznikla povinnost přiznat daň podle § 21 odst. 1.
Vypočtený koeficient se zaokrouhlí na dvě desetinná místa nahoru.
(3)
Do výpočtu koeficientu se nezapočítávají
a)
prodej dlouhodobého hmotného nebo dlouhodobého nehmotného majetku, který plátce používal pro svou ekonomickou činnost,
b)
finanční činnosti podle § 54, a to pouze v případě, že tato plnění jsou příležitostnou nebo vedlejší činností plátce,
c)
příležitostný převod nebo nájem pozemků, staveb, bytů a nebytových prostor podle § 56.
(4)
Pokud je součet uskutečněných plnění bez nároku na odpočet daně, která se
započítávají do jmenovatele koeficientu, popřípadě upravený podle odstavce 3
kladný a celkový součet údajů v čitateli koeficientu je nulový nebo záporný,
potom se koeficient považuje za roven nule. Pokud je součet uskutečněných
plnění bez nároku na odpočet daně, která se započítávají do jmenovatele
koeficientu, popřípadě upravený podle odstavce 3 nebo 4, nulový nebo záporný a
celkový součet cen v čitateli koeficientu je nulový nebo kladný, potom se
koeficient považuje za roven jedné.
(5)
Pokud je koeficient podle odstavců 1 až 4 roven 0,95 nebo vyšší, považuje se za
roven jedné a plátce za příslušné zdaňovací období u krácených zdanitelných
plnění má nárok na uplatnění odpočtu daně v plné výši.
(6)
Ve zdaňovacím období běžného kalendářního roku provede plátce krácení odpočtu
daně koeficientem vypočteným z údajů za zdaňovací období předcházejícího
kalendářního roku při vypořádání odpočtu daně (dále jen "zálohový
koeficient"). Pokud údaje pro výpočet koeficientu za předcházející
kalendářní rok neexistují, stanoví si výši zálohového koeficientu plátce podle
předběžného odhadu. Správce daně v případě pochybností o správnosti výše
zálohového koeficientu stanoveného plátcem postupuje podle zvláštního právního
předpisu.54)
(7)
Po skončení kalendářního roku provede plátce vypořádání nároku na odpočet daně
u krácených plnění za všechna zdaňovací období příslušného kalendářního roku
(dále jen "vypořádávané období"). Vypořádání uvede do daňového
přiznání za poslední zdaňovací období kalendářního roku. Vypořádání se vypočte
jako rozdíl mezi vypočteným nárokem na odpočet daně u krácených plnění z údajů
za celé vypořádávané období a součtem uplatněných nároků na odpočet daně u
krácených plnění v jednotlivých zdaňovacích obdobích zahrnovaných do
vypořádání. Vypočtený nárok na odpočet daně u krácených plnění je součtem daně
na vstupu za tato krácená plnění za celé vypořádávané období vynásobený
koeficientem, který je vypočten z údajů o uskutečněných plněních za celé
vypořádávané období (dále jen "vypořádací koeficient").
(8)
V případě zrušení registrace postupuje plátce, popřípadě právní nástupce, podle
odstavce 7, přičemž vypořádávané období pro vypořádání nároku na odpočet daně u
krácených zdanitelných plnění je od 1. ledna kalendářního roku, ve kterém došlo
ke zrušení registrace, do dne uvedeného na rozhodnutí o zrušení registrace.
Vypořádání uvede do daňového přiznání za poslední zdaňovací období registrace.
(9)
V případě opravy přijatých nebo uskutečněných plnění za zdaňovací období dosud
nevypořádaného roku plátce provede krácení odpočtu daně zálohovým koeficientem.
(10)
V případě opravy uskutečněných plnění za zdaňovací období již vypořádaného roku
v rámci tří bezprostředně předcházejících kalendářních roků se pro opravu
odpočtu daně použije nově vypočtený vypořádací koeficient z údajů za celé
vypořádávané období, s promítnutím všech oprav. K opravovanému zdaňovacímu
období se oprava vypořádání vyměří. Obdobně se postupuje u opravy za již
vypořádané období v rámci téhož kalendářního roku. U zdaňovacích období
předcházejících lhůtě podle první věty se nový vypořádací koeficient nepočítá a
pro zkrácení odpočtu daně se použije poslední vypočtený vypořádací koeficient.
V případě opravy pouze přijatých zdanitelných plnění za zdaňovací období již
vypořádaná se pro zkrácení odpočtu daně použije poslední vypočtený vypořádací
koeficient.
§ 77
Oprava odpočtu daně
(1)
Pokud byla provedena oprava základu daně, která má za následek snížení
uplatněného odpočtu daně, je plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, povinen
provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu daně provede plátce v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém obdržel daňový dobropis, popřípadě jiný
doklad související s opravou základu daně.
(2)
Pokud byla provedena oprava základu daně, která má za následek zvýšení
uplatněného odpočtu daně, je plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, oprávněn
provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu daně je plátce oprávněn provést na
základě přijatého daňového vrubopisu, popřípadě jiného dokladu souvisejícího s
opravou základu daně, nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve
kterém došlo k opravě základu daně, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího
období, jehož se oprava týká.
(3)
Pokud byla provedena oprava výše daně v důsledku opravy sazby daně podle § 49,
je plátce, pro něhož se uskutečnilo zdanitelné plnění, oprávněn provést opravu
odpočtu daně. Opravu odpočtu daně je plátce oprávněn provést na základě
přijatého opravného daňového dokladu, popřípadě jiného dokladu souvisejícího s
opravou sazby daně, nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém
byla provedena oprava výše daně, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího
období, v němž vznikl nárok na uplatnění odpočtu daně, jehož se oprava týká.
(4)
Odpočet daně opravený podle odstavců 1 až 3 týkající se krácených plnění
podléhá dále krácení podle § 76.
§ 78
Úprava odpočtu daně
(1)
Odpočet daně u pořízeného dlouhodobého hmotného nebo dlouhodobého nehmotného
majetku podléhá úpravě, pokud v období 5 po sobě jdoucích kalendářních rocích,
počínaje rokem, ve kterém byl majetek pořízen, (dále jen "období pro
úpravu odpočtu daně") dojde ke změně v nároku na odpočet daně v důsledku
změny účelu použití tohoto majetku podle odstavce 3 nebo 4.
(2)
Úprava odpočtu daně se provede u odpočtu daně pouze u dlouhodobého
a)
hmotného majetku, jehož vstupní cena podle zvláštního právního předpisu3) je vyšší než 40 000 Kč, nebo
b)
nehmotného majetku, jehož vstupní cena podle zvláštního právního předpisu3) je vyšší než 60 000 Kč.
(3)
Plátce je povinen provést úpravu odpočtu daně při změně použití majetku podle
odstavce 2, pokud při jeho pořízení
a)
uplatnil nárok na odpočet daně v plné výši podle § 72 odst. 2 a použije jej pro účely, pro které je povinen odpočet daně krátit podle § 72 odst. 4 nebo nárok na odpočet daně nemá podle § 75 odst. 1, nebo
b)
uplatnil nárok na odpočet daně ve zkrácené výši podle § 72 odst. 4 a použije jej pro účely, pro které nárok na odpočet daně nemá podle § 75 odst. 1.
(4)
Plátce je oprávněn provést úpravu odpočtu daně při změně použití majetku podle
odstavce 2, pokud při jeho pořízení
a)
neměl nárok na odpočet daně podle § 75 odst. 1 a použije jej pro účely, pro které má nárok na odpočet daně v plné výši podle § 72 odst. 2 nebo ve zkrácené výši podle § 72 odst. 4, nebo
b)
uplatnil nárok na odpočet daně ve zkrácené výši podle § 72 odst. 4 a použije jej pro účely, pro které má nárok na odpočet daně v plné výši podle § 72 odst. 2.
(5)
Částka úpravy odpočtu daně se vypočítá jako podíl, v jehož jmenovateli je číslo
5 a v čitateli součin
a)
daně na vstupu při pořízení majetku, který je předmětem úpravy odpočtu daně,
b)
rozdílu mezi ukazatelem nároku na
odpočet daně ke dni provedení úpravy odpočtu daně a ukazatelem nároku na
odpočet daně
1.
ke dni pořízení majetku, pokud je úprava odpočtu daně prováděna poprvé, nebo
2.
ke dni provedení předchozí úpravy odpočtu daně, a
c)
počtu roků zbývajících do konce období pro úpravu odpočtu daně, do počtu roků se započítává i rok, ve kterém je úprava odpočtu daně prováděna.
(6)
Ukazatelem nároku na odpočet daně je
a)
číslo 0, pokud plátce nemá nárok na odpočet daně,
b)
číslo 1, pokud plátce má nárok na odpočet daně v plné výši, nebo
c)
hodnota posledního vypočteného vypořádacího koeficientu, pokud je plátce povinen nárok na odpočet daně krátit.
(7)
Úprava odpočtu daně se provede pouze v případě, že rozdíl mezi ukazateli nároku
na odpočet daně podle odstavce 5 písm. b) je větší než 10 procentních bodů.
(8)
Za změnu účelu použití se považuje také, pokud v průběhu období pro úpravu
odpočtu daně u majetku podle odstavce 2 dojde k uskutečnění dodání zboží nebo
převodu nemovitosti.
(9)
Pro úpravu odpočtu daně u majetku podle odstavce 2, který byl vytvořen vlastní
činností a převeden do užívání, platí obdobně odstavce 1 až 8 s tím, že období
pro úpravu odpočtu se vymezuje jako období zahrnující rok, ve kterém byl
majetek převeden do užívání, a následující čtyři kalendářní roky. Částka daně
na vstupu u majetku vytvořeného vlastní činností se vypočítá podle § 37 z
vlastních nákladů nebo reprodukční pořizovací ceny podle zvláštního právního
předpisu.2)
(10)
Úpravu odpočtu daně podle odstavců 1 až 9 provede plátce za kalendářní rok v
daňovém přiznání za poslední zdaňovací období kalendářního roku, ve kterém ke
změně účelu použití došlo. V daňovém přiznání za toto zdaňovací období vznikne
plátci povinnost snížit odpočet daně, popřípadě nárok na zvýšení odpočtu daně.
§ 79
Vyrovnání odpočtu daně
(1)
Odpočet daně uplatněný při pořízení dlouhodobého hmotného nebo dlouhodobého
nehmotného majetku ve zkrácené výši podle § 72 odst. 4 podléhá vyrovnání, pokud
v období 4 po sobě jdoucích kalendářních roků následujících po roce, ve kterém
byl majetek pořízen, vznikne rozdíl mezi vypořádacími koeficienty větší než 10
procentních bodů. Rozdílem mezi vypořádacími koeficienty je rozdíl mezi
vypořádacím koeficientem za některý ze 4 po sobě jdoucích kalendářních roků
následujících po roce, ve kterém byl majetek pořízen, a vypořádacím
koeficientem za rok, ve kterém byl majetek pořízen.
(2)
Vyrovnání odpočtu daně se provede u odpočtu daně pouze u majetku vymezeného v §
78 odst. 2.
(3)
Částka vyrovnání odpočtu daně za příslušný kalendářní rok se vypočítá jako
podíl, v jehož jmenovateli je číslo 5 a v čitateli součin celkové výše daně na
vstupu u majetku, který je předmětem vyrovnání odpočtu daně, a rozdílu mezi
vypořádacími koeficienty.
(4)
Pokud je vypočtená částka vyrovnání odpočtu daně kladná, je plátce oprávněn
provést vyrovnání odpočtu daně. Pokud je vypočtená částka vyrovnání odpočtu
daně záporná, je plátce povinen provést vyrovnání odpočtu daně.
(5)
Pro odpočet daně uplatněný u majetku ve zkrácené výši podle § 72 odst. 4 v
důsledku provedené úpravy odpočtu daně při změně účelu použití podle § 78 platí
odstavce 1 až 4 obdobně.
(6)
Vyrovnání odpočtu daně podle odstavců 1 až 5 provede plátce za kalendářní rok v
daňovém přiznání za poslední zdaňovací období příslušného kalendářního roku. V
daňovém přiznání za toto zdaňovací období vznikne plátci povinnost snížit
odpočet daně, popřípadě nárok na zvýšení odpočtu daně.
Díl 11
Vracení daně a prodej zboží za ceny bez daně
§ 80
Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit
(1)
Pro účely tohoto zákona se osobou požívající výsad a imunit podle smluv, které
jsou součástí českého právního řádu,55) (dále jen "osoba
požívající výsad a imunit") rozumí:
a)
diplomatická mise a konzulární úřad, s výjimkou konzulárních úřadů vedených honorárními konzulárními úředníky (dále jen "konzulární úřad"), akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,
b)
zvláštní mise,
c)
zastupitelství mezinárodní organizace,
d)
orgány Evropských společenství,56)
e)
člen diplomatické mise,57) konzulárního úřadu58) nebo orgánu Evropských společenství se sídlem v tuzemsku, s výjimkou člena služebního personálu a soukromé služební osoby, který je akreditován pro Českou republiku a nemá místo trvalého pobytu v tuzemsku,
f)
úředník zastupitelství mezinárodní organizace, který nemá místo trvalého pobytu v tuzemsku a není státním občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých úředních funkcí v tuzemsku, a státní příslušník cizího státu, který je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který nemá místo trvalého pobytu v tuzemsku,
g)
rodinný příslušník osoby uvedené v písmenu d) nebo e), pokud s ní žije ve společné domácnosti na území České republiky, dosáhl věku 15 let, není státním občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
(2)
Osobě požívající výsad a imunit se vrací zaplacená daň, pokud cena za
zdanitelné plnění včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom
kalendářním dni uvedená na jednom dokladu o prodeji je vyšší než 4 000 Kč, s
výjimkou nákupu pohonných hmot pro motorová vozidla, telekomunikačních služeb
nebo služeb spojených se sběrem a odvozem komunálních odpadů, s odběrem
elektrické energie, vody, plynu, topných olejů pro výrobu tepla. Daň zaplacená
v cenách zboží a služeb (dále jen "zaplacená daň") se vrací
a)
osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která má sídlo v tuzemsku, a její osobě uvedené v odstavci 1 písm. e), včetně jejích rodinných příslušníků podle odstavce 1 písm. g), na základě principu vzájemnosti, maximálně v rozsahu, v jakém je vracena daň české osobě požívající výsad a imunit v cizím státu,
b)
osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která má sídlo v tuzemsku, ale její vysílající stát neuplatňuje daně jako součást ceny zboží a služeb, maximálně do výše 3 000 000 Kč za kalendářní rok, členu diplomatické mise nebo konzulárního úřadu uvedenému v odstavci 1 písm. e) maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok a jeho rodinným příslušníkům podle odstavce 1 písm. g) maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok,
c)
osobě uvedené v odstavci 1 písm. a), která je akreditována pro Českou republiku, ale má sídlo mimo území tuzemska, maximálně do výše 250 000 Kč za kalendářní rok,
d)
osobě uvedené v odstavci 1 písm. e), která je akreditována pro Českou republiku, ale má místo trvalého pobytu mimo území tuzemska, maximálně do výše 10 000 Kč za kalendářní rok,
e)
osobě uvedené v odstavci 1 písm. b) až d) maximálně do výše 500 000 Kč za kalendářní rok,
f)
osobě uvedené v odstavci 1 písm. f), včetně jejích rodinných příslušníků podle odstavce 1 písm. g), maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok.
(3)
U členů orgánu Evropských společenství, který má sídlo v tuzemsku, včetně
jejich rodinných příslušníků se daň vrací maximálně do výše 250 000 Kč za
kalendářní rok.
(4)
Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí splnění principu vzájemnosti a jeho osobní,
věcný a hodnotový rozsah v příloze vyplněného daňového přiznání, přičemž tato
příloha tvoří nedílnou součást daňového přiznání. Pokud cena včetně daně za
zboží a služby poskytnuté v souvislosti s nákupem, výstavbou, rekonstrukcí nebo
údržbou nemovitosti nacházející se v tuzemsku, ve které sídlí diplomatická mise
nebo konzulární úřad, je vyšší než 100 000 Kč, zaplacená daň se vrátí, jestliže
vysílající stát cizí diplomatické mise nebo konzulárního úřadu samostatně
potvrdí přiznání nároku na vracení daně ve stejném rozsahu pro české
diplomatické mise nebo konzulární úřady. Princip vzájemnosti se nevztahuje na
zvláštní mise a mezinárodní organizace, jejich členy, včetně rodinných
příslušníků.
(5)
Možnost uplatnit nárok na vrácení zaplacené daně vzniká osobě požívající výsad
a imunit podle odstavce 1 nejdříve ve zdaňovacím období, kdy se uskutečnilo
zdanitelné plnění. Nárok na vrácení daně této osobě zaniká uplynutím 31. ledna
kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se
uskutečnilo zdanitelné plnění. Osoba požívající výsad a imunit uvedená v
odstavci 1 písm. a) až d) má nárok na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží
a služby za podmínky, že nakoupené zboží a služby použije výlučně pro svou
úřední potřebu. Osoba požívající výsad a imunit uvedená v odstavci 1 písm. e)
až g) má nárok na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží a služby za podmínky,
že nakoupené zboží a služby použije výlučně pro vlastní potřebu a spotřebu.
(6)
Nárok na vrácení daně se prokazuje běžným daňovým dokladem nebo dokladem o
prodeji zboží nebo služeb, který je plátce uskutečňující zdanitelné plnění na
požádání osoby uvedené v odstavci 1 povinen vystavit s těmito náležitostmi:
a)
obchodní firma nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání, nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
název, popřípadě jméno a příjmení osoby, pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e)
evidenční číslo dokladu,
f)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g)
sazbu daně a základ daně,
h)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
i)
výši ceny včetně daně celkem.
(7)
Osoba požívající výsad a imunit uplatní nárok na vrácení daně v daňovém
přiznání, které se podává příslušnému správci daně na tiskopise předepsaném a
vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává jednou za zdaňovací
období, a to nejdříve první den po skončení prvního zdaňovacího období v
kalendářním roce a nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku.
(8)
Osoby požívající výsad a imunit mají pro účely vracení daně procesní postavení
daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu.59)
(9)
Zdaňovacím obdobím je u osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1
písm. a) až d) kalendářní měsíc a u osoby požívající výsad a imunit uvedené v
odstavci 1 písm. e) až g) kalendářní čtvrtletí.
(10)
Pro účely vracení daně podává daňové přiznání osoba požívající výsad a imunit
takto:
a)
diplomatická mise, zvláštní mise, konzulární úřad nebo orgán Evropských společenství podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejich sídla v tuzemsku,
b)
člen diplomatické mise, zvláštní mise, konzulárního úřadu, orgánu Evropských společenství se sídlem v tuzemsku, včetně jejich rodinných příslušníků, podávají daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle sídla osob uvedených v písmenu a),
c)
zastupitelství mezinárodní organizace uvedené v odstavci 1 písm. c) podává daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejich sídla v tuzemsku,
d)
úředník zastupitelství mezinárodní organizace uvedený v odstavci 1 písm. f), včetně jeho rodinných příslušníků, podává daňové přiznání správci daně místně příslušnému podle jejich místa trvalého pobytu v České republice,
e)
diplomatická mise nebo konzulární úřad podle odstavce 2 písm. d), včetně jejich členů podle odstavce 2 písm. e) nebo orgánu Evropských společenství se sídlem v jiném členském státě než tuzemsko, podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(11)
Osobě požívající výsad a imunit se vrátí zaplacená daň do 30 dnů ode dne
následujícího po jejím vyměření. Pokud je podané daňové přiznání neúplné nebo
vzniknou pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti daňového
přiznání, správce daně vyzve osobu požívající výsad a imunit, aby ve lhůtě
stanovené správcem daně vady nebo pochybnosti odstranila. Daň správce daně
nevrátí, pokud nejsou odstraněny vady nebo pochybnosti týkající se podaného
daňového přiznání.
(12)
Osoba uvedená v odstavci 1, která uplatnila nárok na vrácení daně u zboží podle
tohoto ustanovení, nesmí při vývozu zboží uplatnit nárok na vrácení daně
zahraničním fyzickým osobám podle § 83.
(13)
U zakoupeného motorového vozidla se vrací daň za podmínky, že ve lhůtě 24
měsíců ode dne, kdy byla daň vrácena, nebude motorové vozidlo zapůjčeno,
pronajato, zastaveno nebo převedeno úplatně či neúplatně na jinou osobu. Pokud
je motorové vozidlo zapůjčeno, pronajato, zastaveno nebo převedeno úplatně či
neúplatně na jinou osobu před uplynutím lhůty 24 měsíců, musí osoba požívající
výsad a imunit vrácenou daň v plném rozsahu uhradit příslušnému finančnímu
úřadu. Daň nemusí být vrácena zpět příslušnému finančnímu úřadu pouze za
podmínky, že osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. e) a f)
zakoupené motorové vozidlo, u něhož uplatnila nárok na vrácení daně, převede úplatně
pouze na jinou osobu požívající výsad a imunit.
§ 81
Vracení daně v rámci zahraniční pomoci
(1)
Pokud mezinárodní smlouva, která je součástí českého právního řádu, obsahuje
ustanovení, že nenávratná zahraniční pomoc je osvobozena od daně nebo z
prostředků zahraniční pomoci nesmí být hrazena daň, má osoba, která takovou daň
zaplatila, nárok na vrácení daně, a to na základě žádosti. Daň se nevrací u
programů a projektů financovaných ze zdrojů Evropské unie.
(2)
Osoba, která žádá o vrácení daně (dále jen "žadatel"), musí v žádosti
o vrácení daně uvést obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název,
dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě
místo trvalého pobytu, daňové identifikační číslo nebo rodné číslo, popřípadě
jiné identifikační číslo. Žádost o vrácení daně podává žadatel místně
příslušnému finančnímu úřadu, s výjimkou zahraniční osoby, která podává žádost
Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(3)
Žádost o vrácení daně musí být doložena
a)
daňovými doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny plátcem,
b)
dokladem o zaplacení daně,
c)
potvrzením o původu finančních prostředků a o tom, že nakoupené zboží nebo poskytnutá služba je součástí některého programu nenávratné zahraniční pomoci, které vydá Ministerstvo financí nebo osoba Ministerstvem financí k vystavení takového potvrzení oprávněná.
(4)
Na dokladu o prodeji zboží nebo poskytnutí služby je plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění, povinen uvést
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo trvalého pobytu osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje,
d)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e)
evidenční číslo daňového dokladu,
f)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g)
sazbu daně a základ daně,
h)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
i)
výši ceny včetně daně celkem.
(5)
Nárok na vrácení daně má osoba z jiného členského státu nebo zahraniční osoba,
které mohou být žadateli o vrácení daně, pokud daň za nakoupené zboží nebo
poskytnutou službu v rámci zahraniční pomoci zaplatily. Nárok na vrácení daně
má i plátce, který ve prospěch osoby z jiného členského státu nebo zahraniční
osoby uskutečnil zdanitelné plnění a uplatnil daň na výstupu, pokud tyto osoby
nepožádají o vrácení daně. V tomto případě neobsahuje žádost o vrácení daně
doklad o zaplacení daně, ale musí být v žádosti o vrácení daně osobou z jiného
členského státu nebo zahraniční osobou potvrzeno, že tyto osoby nepožádají o vrácení
daně. Tímto potvrzením těmto osobám nárok na vrácení daně zaniká.
(6)
Žadatel, který není plátcem, má pro účely vracení daně procesní postavení
daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu.59)
(7)
Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdéle do 15 měsíců od konce kalendářního
měsíce, ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo. Pokud není nárok na vrácení
daně uplatněn do této lhůty, nárok zaniká.
(8)
Pokud je podaná žádost neúplná nebo pokud vzniknou pochybnosti o správnosti,
pravdivosti nebo průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou
odstraněny vady a pochybnosti týkající se podané žádosti. Osobě, která má nárok
na vrácení daně, se daň vrátí nejpozději do 30 dnů ode dne následujícího po dni
podání žádosti nebo po dni odstranění vad žádosti.
(9)
Pokud plátce daně uplatní nárok na vrácení daně podle odstavců 1 až 7,
neuplatní nárok na odpočet daně podle tohoto zákona.
§ 82
Vracení daně
osobám registrovaným k dani
v jiných členských státech
(1)
Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného zboží nebo poskytnuté služby
v tuzemsku nebo při dovozu zboží může uplatnit osoba registrovaná k dani v
jiném členském státě, která nemá sídlo, místo podnikání nebo provozovnu v
tuzemsku a neuskutečňuje v tuzemsku v kalendářním roce, ve kterém žádá o
vrácení daně, ekonomickou činnost, s výjimkou plnění podle § 66, 68 a 69 a s
výjimkou plnění podle § 15 a § 13 odst. 8, pokud je povinen přiznat a zaplatit
daň podle § 108 plátce, pro kterého je plnění poskytnuto.
(2)
Nárok na vrácení daně může být osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě uplatněn u zboží a služeb za obdobných podmínek, za nichž může být
plátcem uplatněn nárok na odpočet daně.
(3)
Nárok na vrácení daně vzniká dnem podání písemné žádosti na tiskopisu
předepsaném Ministerstvem financí. Osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě podává žádost o vrácení daně Finančnímu úřadu pro Prahu 1. Žádost musí
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě
a)
vyplnit v českém jazyce,
b)
doložit daňovými doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny plátcem,
c)
doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, které vystaví příslušný úřad ke správě daně se sídlem v jiném členském státě, v němž je žádající osoba registrována k dani,
d)
doložit písemným prohlášením, že v kalendářním roce, ve kterém uplatňuje nárok na vrácení daně, nedodala zboží nebo neposkytla službu s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou plnění podle § 66, 68 a 69 a s výjimkou plnění podle § 15 a § 13 odst. 8, pokud je povinen přiznat a zaplatit daň podle § 108 plátce, pro kterého je plnění poskytnuto.
(4)
Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě má pro účely vracení daně
procesní postavení daňového subjektu podle zvláštního právního předpisu.59)
(5)
Na doklad o prodeji zboží nebo poskytnutí služby vystavený plátcem na žádost
osoby registrované k dani jiného členského státu je plátce poskytující
zdanitelné plnění povinen uvést
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo trvalého pobytu nebo místo podnikání osoby, pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e)
evidenční číslo daňového dokladu,
f)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g)
sazbu daně a základ daně,
h)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
i)
výši ceny včetně daně celkem.
(6)
Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat nejméně tři po sobě jdoucí
kalendářní měsíce v kalendářním roce, ale ne více než jeden kalendářní rok.
Období pro uplatnění vrácení daně může být kratší než tři měsíce pouze v
případě, že se jedná o zbývající období kalendářního roku. Žádost o vrácení
daně za zbytkové období kalendářního roku může obsahovat také nákupy zboží nebo
služeb, případně dovozy zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících
žádostech, ale týkají se příslušného kalendářního roku. Žádost nesmí obsahovat
vrácení daně, které se vztahuje k předcházejícím kalendářním rokům. Žádost o
vrácení daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději do 30. června
následujícího kalendářního roku, jinak nárok zaniká.
(7)
Pokud je podaná žádost neúplná nebo vzniknou pochybnosti o správnosti,
pravdivosti nebo průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou
odstraněny vady a pochybnosti.
(8)
Osobě registrované k dani v jiném členském státu, které vznikl nárok na vrácení
daně, se daň vrátí nejpozději do 6 měsíců ode dne následujícího po dni podání
žádosti nebo po dni odstranění vad žádosti.
(9)
Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně činí
a)
nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní rok, ale ne kratší než 3 měsíce, nebo
b)
nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního roku nebo
období kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek kalendářního roku.
§ 83
Vracení daně zahraničním osobám povinným k dani
(1)
Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně nakoupeného zboží a poskytnuté služby v
tuzemsku může uplatnit zahraniční osoba povinná k dani, která nemá sídlo, místo
podnikání nebo provozovnu, popřípadě místo pobytu či místo, kde se obvykle
zdržuje, v tuzemsku a neuskutečňuje v tuzemsku v kalendářním roce, ve kterém
žádá o vrácení daně, ekonomickou činnost, s výjimkou plnění podle § 66 až 69 a
s výjimkou plnění podle § 15 a § 13 odst. 8, pokud je povinen přiznat a
zaplatit daň podle § 108 plátce, pro kterého je plnění poskytnuto
(2)
Daň se vrací na základě principu vzájemnosti. Principem vzájemnosti se rozumí,
že stát, ve kterém má zahraniční osoba sídlo nebo místo trvalého pobytu,
nevyměřuje daň z přidané hodnoty nebo obdobnou všeobecnou daň ze spotřeby, nebo
pokud je taková daň vybrána, je osobě povinné k dani se sídlem nebo místem
trvalého pobytu v tuzemsku ve výši vybrané daně vrácena. Nárok na vrácení daně
může být zahraniční osobou uplatněn u zboží a služeb za obdobných podmínek, za
nichž může být plátcem uplatněn nárok na odpočet daně.
(3)
Nárok na vrácení daně uplatňuje zahraniční osoba podáním žádosti o vrácení daně
Finančnímu úřadu pro Prahu 1 na tiskopisu předepsaném Ministerstvem financí.
Žádost o vrácení daně může za zahraniční osobu podat i tuzemská právnická nebo
fyzická osoba za podmínky, že k podání žádosti je zahraniční osobou zmocněna.
(4)
Žádost musí zahraniční osoba
a)
vyplnit v českém jazyce,
b)
doložit daňovými doklady nebo doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby, které byly vystaveny plátcem,
c)
doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou k dani z přidané hodnoty nebo jiné podobné dani ve třetí zemi, které vystaví příslušný úřad ke správě daně v zemi, kde je zahraniční osoba registrována,
d)
doložit písemným prohlášením, že v kalendářním roce, ve kterém uplatňuje nárok na vrácení daně, nedodala zboží nebo neposkytla službu s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou plnění podle § 66 až 69 a s výjimkou plnění podle § 15 a § 13 odst. 8, pokud je povinen přiznat a zaplatit daň podle § 108 plátce, pro kterého je plnění poskytnuto.
(5)
Zahraniční osoba má pro účely vracení daně procesní postavení daňového subjektu
podle zvláštního právního předpisu.59)
(6)
Na doklad o prodeji zboží nebo služby vystavený plátcem na žádost zahraniční
osoby je plátce poskytující zdanitelné plnění povinen uvést údaje stanovené v §
82 odst. 5.
(7)
Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat nejméně tři po sobě jdoucí
kalendářní měsíce v kalendářním roce, ale ne více než jeden kalendářní rok.
Období pro uplatnění vrácení daně může být kratší než tři měsíce pouze v
případě, že se jedná o zbývající období kalendářního roku. Žádost o vrácení
daně za zbytkové období kalendářního roku může obsahovat také nákupy zboží nebo
služeb, případně dovozy zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících
žádostech, ale týkají se příslušného kalendářního roku. Žádost nesmí obsahovat
vrácení daně, které se vztahuje k předcházejícím kalendářním rokům. Žádost o
vrácení daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději do 30. června
následujícího kalendářního roku, jinak nárok zaniká.
(8)
Pokud je podaná žádost neúplná nebo vzniknou pochybnosti o správnosti,
pravdivosti nebo průkaznosti podané žádosti, daň se nevrátí, dokud nejsou
odstraněny vady a pochybnosti.
(9)
Zahraniční osobě, které vznikl nárok na vrácení daně, daň se vrátí nejpozději
do 6 měsíců ode dne následujícího po dni podání žádosti nebo po dni odstranění
vad žádosti.
(10)
Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně činí
a)
nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní rok, ale ne kratší než 3 měsíce, nebo
b)
nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního roku nebo období kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek kalendářního roku.
(11)
Druhy zboží, u kterých nelze daň vrátit, jsou:
a)
zboží a služby poskytované pro osobní spotřebu,
b)
cestovní náklady, náklady na ubytování a stravování zahraniční osoby,
c)
zboží a služby spojené s reprezentací zahraniční osoby,
d)
telefonní poplatky,
e)
taxislužba,
f)
pohonné hmoty s výjimkou nafty.
§ 84
Vracení daně
fyzickým osobám ze třetích zemí
při vývozu zboží
(1)
Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně zboží nakoupeného v tuzemsku může
uplatnit osoba, která
a)
nemá trvalý pobyt na území Evropského společenství a její pobyt ve třetí zemi je zapsán v cestovním pasu nebo jiném dokladu totožnosti, který uznává za platný Česká republika,
b)
neuskutečňuje ekonomickou činnost v tuzemsku (dále jen "zahraniční fyzická osoba").
(2)
Zahraniční fyzická osoba může uplatnit nárok na vracení daně, pokud
a)
nakoupené zboží nemá obchodní charakter,
b)
nakoupí zboží, jehož cena včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom kalendářním dnu je vyšší než 2 000 Kč,
c)
nakoupené zboží podle písmene b) vyveze v cestovním styku.
(3)
Prodávající je povinen na vyžádání zahraniční fyzické osoby vystavit doklad o
prodeji zboží, na kterém musí uvést tyto údaje:
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d)
evidenční číslo daňového dokladu,
e)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
f)
sazbu daně a základ daně,
g)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
h)
výši ceny včetně daně celkem.
(4)
Nárok na vrácení daně nevzniká u těchto druhů zboží:
a)
uhlovodíková paliva a maziva,
b)
tabákové výrobky,
c)
alkoholické nápoje,
d)
potraviny a další zboží uvedené pod číselným kódem Harmonizovaného systému v kapitolách 01 až 21.
(5)
Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě vznikne, pokud
a)
zahraniční fyzická osoba nakoupené zboží vyveze nejpozději do 3 kalendářních měsíců od konce měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění uvedené na dokladu o prodeji zboží,
b)
výstup zboží z území Evropského společenství je potvrzen celním orgánem na tiskopisu předepsaném Ministerstvem financí,
c)
zahraniční fyzická osoba doloží doklad o prodeji zboží vystavený plátcem, který se váže k vyváženému zboží, a potvrzený tiskopis o vývozu zboží podle písmene b).
(6)
Zahraniční fyzická osoba je povinna pro účely vydání potvrzení o vývozu zboží
předložit celnímu orgánu vyvážené zboží, tiskopis o vývozu zboží a doklad o
prodeji zboží. Vývoz zboží s uvedením data o vývozu a splnění podmínek podle
odstavce 2 celní orgán potvrdí po předložení zboží zahraniční fyzickou osobou,
pokud údaje na dokladu o prodeji zboží souhlasí s údaji uvedenými na tiskopisu
o vývozu zboží a zboží uvedené v tomto tiskopisu je skutečně vyváženo. Celní
orgán doklad o prodeji zboží označí otiskem razítka a vrátí zahraniční fyzické
osobě.
(7)
Nárok na vrácení daně může uplatnit zahraniční fyzická osoba, popřípadě jiná
osoba, kterou zahraniční fyzická osoba zmocní, pouze u plátce, který uskutečnil
zdanitelné plnění. Plátce je povinen daň vrátit
a)
zahraniční fyzické osobě přímo, pokud osobně požádá o vrácení daně a předloží doklad o prodeji zboží a tiskopis o vývozu zboží potvrzený celním orgánem, nebo
b)
jiné osobě na základě jejího prohlášení, že jedná jménem a ve prospěch zahraniční fyzické osoby, pokud předloží doklad o prodeji zboží a potvrzený tiskopis o vývozu zboží celním orgánem.
(8)
Plátce vrácenou daň uvede nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve
kterém se vrácení daně uskutečnilo, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. Potvrzený tiskopis o vývozu
zboží je plátce povinen uchovávat po dobu stanovenou v § 27 odst. 1.
(9)
Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě zaniká, pokud tato osoba nebo
jiná osoba podle odstavce 7 písm. b) nepředloží doklady uvedené v odstavci 7
prodávajícímu do 6 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém
se uskutečnilo zdanitelné plnění.
§ 85
Vracení daně osobám se zdravotním postižením
(1)
Osoba se zdravotním postižením má nárok na vrácení zaplacené daně u osobního
automobilu zakoupeného v tuzemsku, a to i formou finančního pronájmu. Při
nákupu osobního automobilu formou finančního pronájmu nevzniká nárok na vrácení
daně z přirážky leasingové společnosti.
(2)
Pro účely tohoto ustanovení se osobou se zdravotním postižením rozumí fyzická
osoba, které byl rozhodnutím příslušného úřadu přiznán příspěvek na zakoupení
osobního automobilu.
(3)
Daň se vrací osobě se zdravotním postižením za jeden osobní automobil nakoupený
v tuzemsku v období 5 let, nejvýše však do výše 100 000 Kč.
(4)
Nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavce 3 může osoba se zdravotním
postižením uplatnit nejdříve
a)
za kalendářní měsíc, ve kterém byl osobní automobil zakoupen, nebo
b)
při ukončení finančního pronájmu a převodu vlastnického práva na nájemce, pokud byl osobní automobil nakoupen formou finančního pronájmu.
(5)
Při zakoupení ojetého osobního automobilu může osoba se zdravotním postižením
uplatnit nárok na vrácení daně vypočtené ze základu daně podle § 90.
(6)
Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba se zdravotním postižením uplatnit
nejpozději do 6 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se
zdanitelné plnění uskutečnilo, a v případě nakoupeného osobního automobilu
formou finančního pronájmu nejpozději do 6 měsíců od konce kalendářního měsíce,
ve kterém bylo převedeno vlastnické právo na nájemce.
(7)
Osoba se zdravotním postižením, která má nárok na vrácení zaplacené daně podle
odstavců 1 a 2, může uplatnit tento nárok podáním žádosti o vrácení daně
správci daně místně příslušnému podle jejího trvalého pobytu. Osobě se
zdravotním postižením, která má nárok na vrácení daně, se daň vrátí do 30 dnů
ode dne následujícího po podání žádosti.
(8)
Žádost o vrácení daně musí obsahovat
a)
jméno a příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo zdravotně postižené osoby,
b)
rozhodnutí podle odstavce 2,
c)
daňový doklad podle § 26 nebo doklad o prodeji osobního automobilu, který byl vystaven plátcem.
(9)
Na dokladu o prodeji osobního automobilu je plátce povinen uvést
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě místo trvalého pobytu osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje,
d)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e)
evidenční číslo dokladu,
f)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g)
sazbu daně a základ daně,
h)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
i)
výši ceny včetně daně celkem.
§ 86
Vracení daně ozbrojeným silám cizích států
(1)
Nárok na vrácení daně vzniká ozbrojeným silám vysílajícího státu,60)
který je členským státem Organizace Severoatlantické smlouvy, popřípadě
Organizaci Severoatlantické smlouvy, pokud smlouva, která je součástí českého
právního řádu, stanoví, že vybrané druhy zboží, služeb a stavby se v tuzemsku
osvobodí od daně; to neplatí v případě, že osvobození od daně se uplatní podle
§ 68 odst. 9.
(2)
Vybranými druhy zboží, služeb a stavbami se podle odstavce 1 rozumí
a)
uhlovodíková paliva a maziva pro služební vozidla, letadla a lodě ozbrojených sil nebo civilní složky,
b)
stavby uskutečňované v rámci projektu bezpečnostních investic Organizace Severoatlantické smlouvy, včetně vybavení těchto staveb,
c)
služby související s provozem staveb uvedených v písmenu b).
(3)
Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu, popřípadě Organizace
Severoatlantické smlouvy uplatní nárok na vrácení daně prostřednictvím
Ministerstva obrany u Finančního úřadu pro Prahu 1, a to na tiskopise
předepsaném Ministerstvem financí.
(4)
Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu, popřípadě Organizace
Severoatlantické smlouvy mají pro tento účel postavení daňového subjektu bez
povinnosti se registrovat.
(5)
Žádost o vrácení daně musí být doložena daňovými doklady podle § 28 nebo
doklady o prodeji zboží nebo poskytnutí služby, které jsou vystaveny plátcem.
(6)
Na doklad o prodeji zboží nebo služeb je plátce poskytující zdanitelné plnění
povinen uvést
a)
obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b)
daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c)
název subjektu podle odstavce 1, pro který se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d)
rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e)
evidenční číslo dokladu,
f)
datum uskutečnění zdanitelného plnění,
g)
sazbu daně a základ daně,
h)
výši daně uvedenou v korunách a haléřích, popřípadě zaokrouhlenou na desítky haléřů nahoru,
i)
výši ceny nezahrnující daň celkem.
(7)
Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí na účet Ministerstva obrany vedený pro tyto
účely do 30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti nebo po dni, ve kterém
dojde k odstranění vad žádosti. Ministerstvo obrany vrátí daň osobám podle
odstavce 1. Nárok na vrácení daně zaniká nejpozději do 6 kalendářních měsíců od
konce měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.
§ 87
Prodej zboží za ceny bez daně
(1)
Zboží lze prodávat na základě povolení celního úřadu za ceny bez daně v
tranzitním prostoru mezinárodních letišť a na palubách letadel fyzickým osobám
při jejich bezprostředním výstupu z území Evropského společenství.
(2)
Zboží, které je předmětem spotřební daně, lze dodávat do prostor uvedených v
odstavci 1 pouze v režimu podmíněného osvobození od spotřební daně.
(3)
U zboží, které bylo dodáno plátcem v tuzemsku a bylo umístěno do prostor
uvedených v odstavci 1, držitel povolení může uplatnit nárok na odpočet daně za
podmínek stanovených tímto zákonem.
(4)
Zboží lze prodávat za ceny bez daně fyzickým osobám po ověření, že jejich
bezprostřední cílová stanice je ve třetí zemi. Držitel povolení je povinen
zajistit, aby při prodeji zboží bylo na dokladu o prodeji vyznačeno číslo letu,
druh zboží a cena bez daně.
(5)
Povolení k prodeji za ceny bez daně vydává celní úřad místně příslušný
mezinárodnímu letišti, a to i v případě povolení k prodeji za ceny bez daně na
palubách letadel.
(6)
Návrh na povolení musí obsahovat tyto náležitosti:
a)
obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo navrhovatele, pokud je navrhovatel právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo podnikání a daňové identifikační číslo nebo datum narození navrhovatele, pokud je navrhovatel fyzickou osobou,
b)
označení prostor podle odstavce 1, popřípadě uvedení leteckých linek, na kterých hodlá navrhovatel prodávat zboží za ceny bez daně,
c)
název, popřípadě označení prodávaného zboží,
d)
souhlas provozovatele letiště s prodejem za ceny bez daně v prostorách uvedených v odstavci 1, popřípadě souhlas provozovatele letiště s prodejem za ceny bez daně na palubách letadel,
e)
výpis z obchodního rejstříku nebo výpis z živnostenského rejstříku, který nesmí být v den podání návrhu starší 30 dnů,
f)
doklad o tom, že navrhovatel nemá v tuzemsku nedoplatek evidovaný správcem daně nebo nedoplatek na zdravotním pojištění, na pojistném na sociální zabezpečení a na příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, včetně penále, který nesmí být v den podání návrhu starší 30 dnů,
g)
výpis z evidence Rejstříku trestů, pokud je navrhovatelem fyzická osoba, nebo výpisy z evidence Rejstříku trestů statutárního orgánu nebo členů statutárního orgánu, pokud je navrhovatelem právnická osoba, které nesmějí být v den podání návrhu starší více než 30 dnů.
(7)
Celní úřad vydá povolení, pokud návrh na vydání povolení obsahuje náležitosti
uvedené v odstavci 6 a navrhovatel není v likvidaci nebo v konkursním řízení či
vyrovnacím řízení.
(8)
Celní úřad rozhodne o návrhu na vydání povolení do 60 dnů od zahájení řízení;
ve zvlášť složitých případech rozhodne nejdéle do 90 dnů; pokud nelze vzhledem
k povaze věci rozhodnout ani v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit
nejblíže vyšší nadřízený orgán. Jestliže nemůže celní úřad rozhodnout do 60
dnů, popřípadě do 90 dnů, musí o tom navrhovatele s uvedením důvodu uvědomit.
(9)
V povolení k prodeji za ceny bez daně celní úřad stanoví druhy zboží, které
mohou být prodávány za ceny bez daně.
(10)
Celní úřad může v povolení stanovit podmínky pro zabezpečení zboží v prostorách
uvedených v odstavci 1 a na palubách letadel a prostorů, ve kterých je zboží
skladováno před jejich umístěním do prostor uvedených v odstavci 1 a na paluby
letadel.
(11)
Držitel povolení musí nejpozději do 15 dnů ode dne vzniku změny oznámit celnímu
úřadu každou změnu skutečností a údajů uvedených v odstavci 6. U změny sídla,
popřípadě místa podnikání, označení prostor, popřípadě leteckých linek nebo
druhů zboží, celní úřad rozhodne o změně povolení. U změny ostatních
skutečností a údajů, které jsou uvedeny v povolení, celní úřad vydá nové
povolení a odejme předchozí povolení. Doručené nebo sdělené nové rozhodnutí o
vydání povolení musí současně ve výrokové části obsahovat rozhodnutí o odejmutí
původního povolení.
(12)
Povolení zaniká
a)
zánikem právnické osoby, pokud je držitel právnickou osobou,
b)
úmrtím držitele nebo nabytím právní moci rozsudku soudu o prohlášení držitele za mrtvého, pokud je držitel fyzickou osobou,
c)
nabytím právní moci usnesení soudu o zamítnutí návrhu na prohlášení konkurzu pro nedostatek majetku nebo nabytím právní moci usnesení soudu, kterým se ruší konkurz na majetek držitele, nebo
d)
dnem zániku živnostenského oprávnění.
(13)
Celní úřad povolení odejme, pokud
a)
se změnily podmínky, na jejichž základě bylo povolení vydáno a držitel nepožádal o jeho změnu,
b)
držitel o to požádá, nebo
c)
držitel nedodržuje podmínky týkající se prodeje zboží za
ceny bez daně stanovené tímto zákonem nebo jiným právním předpisem nebo
podmínky uvedené v povolení.
HLAVA III
ZVLÁŠTNÍ REŽIMY
§ 88
Zvláštní režim pro poskytnutí elektronických služeb
(1)
Zahraniční osoba povinná k dani, která není v tuzemsku osobou povinnou přiznat
a zaplatit daň s výjimkou § 108 odst. 1 písm. q) a povinnost přiznat a zaplatit
daň nemá ani v jiném členském státě (dále jen "evidovaná osoba"),
může postupovat podle zvláštního režimu, pokud poskytne elektronickou službu
osobě, která není osobou povinnou k dani a která má sídlo, místo pobytu nebo se
obvykle zdržuje na území Evropského společenství, a pokud postupuje podle
zvláštního režimu při poskytnutí všech elektronických služeb, na které lze
uplatnit tento zvláštní režim.
(2)
Pro účely tohoto ustanovení se rozumí
a)
státem identifikace členský stát, který si evidovaná osoba zvolí jako stát, ve kterém se přihlásí k postupu podle zvláštního režimu,
b)
státem spotřeby členský stát, ve kterém je podle § 10 odst. 10 místo plnění při poskytnutí elektronické služby.
(3)
Evidovaná osoba, která si zvolí tuzemsko jako stát identifikace, je povinna
oznámit Finančnímu úřadu Brno I
a)
zahájení a zrušení činnosti podle zvláštního režimu,
b)
změny, na jejichž základě není oprávněna dále postupovat podle zvláštního režimu, a
c)
změny týkající se údajů o zahájení činnosti.
(4)
Oznámení podle odstavce 3 musí být učiněno elektronicky ve formě stanovené
Ministerstvem financí.
(5)
Oznámení podle odstavce 3 může být učiněno také v anglickém jazyce.
(6)
Pokud se jedná o oznámení zahájení činnosti podle zvláštního režimu, je v něm
evidovaná osoba povinna uvést
a)
název, pod kterým podniká,
b)
adresu,
c)
elektronické adresy včetně identifikace jejich webových stránek,
d)
prohlášení, že není plátcem ani osobou evidovanou k dani v jiném členském státě, a
e)
daňové identifikační číslo, které jí bylo přiděleno ve třetí zemi.
(7)
Po oznámení zahájení činnosti podle zvláštního režimu přidělí Finanční úřad
Brno I na žádost evidované osobě daňové evidenční číslo.
(8)
Evidovaná osoba, která si zvolí tuzemsko jako stát identifikace, je povinna
podat hlášení o dani Finančnímu úřadu Brno I za každé kalendářní čtvrtletí
nejpozději do 20 dnů po skončení příslušného kalendářního čtvrtletí a zaplatit
daň v eurech ve výši daně uvedené v hlášení.
(9)
Hlášení o dani musí být podáno elektronicky ve formě stanovené Ministerstvem
financí. Evidovaná osoba je povinna v hlášení uvést
a)
daňové evidenční číslo,
b)
celkovou částku za poskytnuté elektronické služby za kalendářní čtvrtletí, sníženou o daň, pro každý stát spotřeby,
c)
výši daně v eurech vyčíslenou podle příslušných sazeb daně z částky poskytnuté služby ve státu spotřeby a
d)
celkovou výši daně za elektronické služby poskytnuté podle zvláštního režimu na území Evropského společenství.
(10)
Evidovaná osoba, která si zvolí tuzemsko jako stát identifikace, je povinna
uchovávat záznamy o plnění, na které se vztahuje zvláštní režim, po dobu 10 let
od konce roku, ve kterém se plnění uskutečnilo, a v této době je povinna na
vyžádání správce daně záznamy elektronicky poskytnout. Správce daně daň
nevyměřuje a postupuje pouze v souladu s hlášením a provedenou platbou daně.
(11)
Správce daně odejme evidované osobě, která si zvolí tuzemsko jako členský stát
identifikace, daňové evidenční číslo, pokud
a)
evidovaná osoba opakovaně poruší podmínky zvláštního režimu,
b)
evidovaná osoba správci daně oznámí, že již nebude poskytovat elektronické služby podle zvláštního režimu,
c)
zjistí, že evidovaná osoba přestala poskytovat elektronické služby podle zvláštního režimu, nebo
d)
evidovaná osoba nesplňuje podmínky pro postup podle zvláštního režimu.
(12)
Jestliže správce daně odejme evidované osobě daňové evidenční číslo, evidovaná
osoba není oprávněna postupovat podle zvláštního režimu.
(13)
Rozhodnutí o odejmutí se doručuje evidované osobě elektronicky bez zaručeného
elektronického podpisu stejným způsobem, jakým je podáváno oznámení podle
odstavce 3.
§ 89
Zvláštní režim pro cestovní službu
(1)
Zvláštní režim je povinen použít poskytovatel cestovní služby, který jedná se
zákazníkem vlastním jménem, při poskytnutí cestovní služby zákazníkovi.
Zvláštní režim není oprávněn použít poskytovatel cestovní služby při poskytnutí
služby za účelem obstarání cestovní služby jménem a na účet jiné osoby.
(2)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
poskytovatelem cestovní služby osoba, která poskytuje zákazníkovi cestovní službu,
b)
zákazníkem osoba, které je poskytnuta cestovní služba a je touto osobou spotřebována,
c)
cestovní službou poskytnutí služby zákazníkovi, která zahrnuje kombinace služeb cestovního ruchu61) a popřípadě zboží, pokud jsou jednotlivé služby cestovního ruchu a zboží nakoupené od jiných osob povinných k dani; poskytnutí cestovní služby se považuje za poskytnutí jedné služby, přestože k uskutečnění cestovní služby se využije více služeb cestovního ruchu a popřípadě zboží nakoupené od jiných osob povinných k dani; za cestovní službu se považuje i poskytnutí služby zákazníkovi, která zahrnuje pouze jednu nakoupenou službu cestovního ruchu.
(3)
Při poskytnutí cestovní služby je základem daně přirážka poskytovatele cestovní
služby snížená o daň z přirážky. Tato přirážka se stanoví jako rozdíl mezi
celkovou částkou, která má být zaplacena zákazníkem za poskytnutou cestovní
službu, a součtem cen za jednotlivé služby cestovního ruchu a zboží nakoupené
od jiných osob povinných k dani, které jsou přímo zahrnuté do cestovní služby.
Je-li tento rozdíl záporný, základem daně je nula.
(4)
Místo plnění při poskytnutí cestovní služby se stanoví podle § 9.
(5)
Poskytovatel cestovní služby je povinen přiznat daň ke dni uskutečnění cestovní
služby. Cestovní služba se považuje za uskutečněnou dnem poskytnutí cestovní
služby. Za poskytnutí cestovní služby se považuje den poskytnutí poslední
služby cestovního ruchu zahrnuté v cestovní službě.
(6)
U cestovní služby se uplatňuje základní sazba daně.
(7)
Pokud jednotlivé služby cestovního ruchu nakoupené od jiných osob povinných k
dani jsou poskytnuty ve třetí zemi, cestovní služba je osvobozena od daně s
nárokem na odpočet daně. Jestliže služby cestovního ruchu nakoupené od jiných
osob jsou poskytnuty jak v třetí zemi, tak i na území Evropského společenství,
je cestovní služba osvobozena od daně s nárokem na odpočet daně jen v poměru
odpovídajícím poskytnutým službám ve třetí zemi a na území Evropského
společenství.
(8)
Poskytovatel cestovní služby nemá nárok na odpočet daně ani na vrácení daně v
jiném členském státě u zboží a služeb cestovního ruchu nakoupených od plátců
nebo od osob registrovaných k dani v jiném členském státě, které poskytuje
zákazníkovi jako součást cestovní služby.
(9)
Poskytovatel cestovní služby při poskytnutí cestovní služby nesmí samostatně
uvést na daňovém dokladu daň týkající se přirážky.
(10)
Plátce, kterému byla poskytnuta cestovní služba, nemá nárok na odpočet daně z
přirážky, kterou je povinen zaplatit v ceně za tuto poskytnutou službu.
(11)
Pokud poskytovatel cestovní služby poskytuje vlastní službu nebo zboží
vytvořené vlastní činností, které nesmí zahrnout do cestovní služby, je povinen
uplatňovat daň u těchto zdanitelných plnění podle příslušné sazby a základem
daně je cena zjištěná podle zvláštního právního předpisu,24) která
je považována za cenu včetně daně.
(12)
Pokud poskytovatel cestovní služby uplatňuje daň a současně je povinen použít
zvláštní režim, je také povinen vést v evidenci pro daňové účely samostatně
plnění podle jednotlivých způsobů uplatňování daně.
(13)
Plátce je povinen opravit základ daně a výši daně u poskytnuté cestovní služby
při změně ceny nakoupené služby nebo zboží nebo celkové částky za poskytnutou
cestovní službu podle odstavce 3, případně jiné změny, pokud tato změna má za
následek zvýšení daňové povinnosti. Rozdíl původního a opraveného základu daně
se považuje za samostatné zdanitelné plnění a plátce je povinen provést opravu
ke dni změny ceny nakoupené služby nebo zboží nebo celkové částky za
poskytnutou cestovní službu podle odstavce 3, případně jiné změny. Pro výpočet
daně se použije sazba daně platná ke dni uskutečnění původního zdanitelného
plnění. Jestliže změna ceny nakoupené služby nebo zboží nebo celkové částky za
poskytnutou cestovní službu podle odstavce 3, případně jiné změny, má za
následek snížení daňové povinnosti, může plátce opravit základ daně a výši daně
stejným způsobem.
§ 90
Zvláštní režim pro
obchodníky s použitým zbožím,
uměleckými díly, sběratelskými předměty a starožitnostmi
(1)
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
uměleckými díly, sběratelskými předměty, starožitnostmi zboží uvedené v příloze č. 4,
b)
použitým zbožím hmotný movitý majetek, který je vhodný k dalšímu použití v nezměněném stavu nebo po opravě, kromě uměleckých děl, sběratelských předmětů nebo starožitností uvedených v příloze č. 4 a kromě drahých kovů a drahokamů,
c)
obchodníkem plátce nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která v rámci uskutečňování ekonomických činností pořizuje nebo dováží použité zboží, umělecké předměty, sběratelské předměty nebo starožitnosti za účelem dalšího prodeje, jednající na vlastní účet nebo na účet jiné osoby, pokud ji náleží odměna.
(2)
Zvláštní režim může použít obchodník při dodání použitého zboží včetně dodání
použitého zboží na základě smlouvy o finančním pronájmu, uměleckého díla,
sběratelského předmětu nebo starožitnosti, pokud je toto zboží obchodníkovi
dodáno
a)
osobou, která není plátcem ani osobou registrovanou k dani v jiném členském státě,
b)
jiným plátcem nebo osobou registrovanou k dani v jiném členském státě, pro které dodání tohoto zboží je osvobozeno od daně podle § 62, nebo
c)
jiným obchodníkem, pokud při dodání tohoto zboží tímto jiným obchodníkem byl použit zvláštní režim.
(3)
Pokud podle odstavce 2 písm. c) je dodání použitého zboží, uměleckého díla,
sběratelského předmětu nebo starožitnosti, jiným obchodníkem z jiného členského
státu, předmětem daně s použitím zvláštního režimu v členském státě zahájení
odeslání nebo přepravy tohoto zboží, není pořízení tohoto zboží z jiného
členského státu předmětem daně v tuzemsku.
(4)
Při použití zvláštního režimu je základem daně přirážka snížená o daň z
přirážky. Tato přirážka se stanoví jako rozdíl mezi prodejní cenou obchodníka a
pořizovací cenou tohoto zboží. Pokud je tento rozdíl záporný, základem daně je
nula. Pro účely tohoto ustanovení se rozumí
a)
prodejní cenou úplata, která byla nebo má být získaná obchodníkem od osoby, které je zboží dodáno, nebo od třetí strany, včetně dotace k ceně přímo spojené s tímto plněním, daní, cel, poplatků a vedlejších výdajů jako provize, náklady na balné, přepravu a pojištění požadované obchodníkem od osoby, které je zboží dodáno, s výjimkou částek uvedených v § 36 odst. 5,
b)
pořizovací cenou úplata stanovená v písmenu a), která byla nebo má být získaná od obchodníka osobou, která mu zboží dodává.
(5)
Obchodník se může rozhodnout pro používání zvláštního režimu při dodání
a)
uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti, které sám dovezl,
b)
uměleckého díla, které mu dodal zhotovitel díla nebo jeho právní nástupce,
c)
uměleckého díla, které mu dodal jiný plátce nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, kteří nejsou obchodníky, u kterého byla uplatněna snížená sazba daně.
(6)
Pokud obchodník postupuje podle odstavce 5, je povinen stanovit základ daně
podle odstavce 4. Pořizovací cena pro výpočet přirážky při dovozu zboží podle
odstavce 5 písm. a) se stanoví jako součet základu daně při dovozu tohoto zboží
a daně vyměřené při dovozu zboží.
(7)
Postup podle odstavce 5 je obchodník povinen oznámit správci daně. Obchodník je
povinen postupovat podle zvláštního režimu nejméně dva následující po sobě
jdoucí kalendářní roky ode dne oznámení.
(8)
Pokud při dodání použitého zboží, uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo
starožitnosti jsou splněny podmínky pro osvobození vývozu zboží podle § 66, je
dodání tohoto zboží, jestliže je předmětem zvláštního režimu, také osvobozeno
od daně.
(9)
Plátce nemá nárok na odpočet daně z přirážky, kterou je povinen zaplatit v
prodejní ceně zboží, které mu bylo dodáno obchodníkem, pokud je dodání tohoto
zboží předmětem zvláštního režimu.
(10)
Obchodník při dodání zboží, které je předmětem zvláštního režimu, nemá nárok na
odpočet daně
a)
u uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti, které sám dovezl,
b)
u uměleckého díla, které mu dodal zhotovitel díla nebo jeho právní nástupce,
c)
u uměleckého díla, které mu dodal jiný plátce nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, kteří nejsou obchodníky, u kterého byla uplatněna snížená sazba daně.
(11)
Pokud se použije zvláštní režim při dodání zboží do jiného členského státu,
nepoužije se § 8 a 64. Zvláštní režim nelze použít při dodání nového dopravního
prostředku z tuzemska do jiného členského státu.
(12)
Pokud obchodník uplatňuje daň a současně používá zvláštní režim, je povinen
vést v evidenci pro daňové účely samostatně plnění podle jednotlivých způsobů
uplatňování daně.
(13)
Obchodník při dodání zboží, které je předmětem zvláštního režimu, nesmí
samostatně uvést na daňovém dokladu daň týkající se přirážky.
(14)
Pokud obchodník uplatňuje daň při
a)
dodání uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti, které sám dovezl, má nárok na odpočet daně při dovozu tohoto zboží,
b)
dodání uměleckého díla, které mu dodal zhotovitel díla nebo jeho právní nástupce, má nárok na odpočet daně u dodaného uměleckého díla,
c)
dodání uměleckého díla, které mu dodal jiný plátce nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, kteří nejsou obchodníky, u kterého byla uplatněna daň, má nárok na odpočet daně u dodaného uměleckého díla,
přičemž může uplatnit nárok na
odpočet daně u tohoto zboží nejdříve ve zdaňovacím období, ve kterém je povinen
přiznat daň.
§ 91
Zvláštní režim pro
plátce, kteří nakupují zboží
za účelem jeho dalšího prodeje v nezměněném stavu
Plátci,
kteří nakupují zboží za účelem jeho dalšího prodeje v nezměněném stavu a nejsou
prokazatelně schopni vykazovat daň na výstupu na základě kontrolovatelné denní
evidence tržeb, mohou požádat příslušného správce daně o stanovení
individuálního způsobu stanovení daňové povinnosti. Správce daně je povinen
stanovit plátci na základě konkrétních podmínek vedení záznamní povinnosti ve
smyslu § 100 a zvláštního právního předpisu62) individuální způsob
stanovení daňové povinnosti. Správce daně zároveň určí plátci i dobu, na kterou
se tato výjimka vztahuje.
§ 92
Zvláštní režim pro investiční zlato
(1)
Investičním zlatem se rozumí
a)
zlato ve tvaru uzančních slitků o hmotnosti připouštěné na trhy zlata a ryzosti nejméně 995 tisícin,
b)
zlaté mince, které
1.
mají ryzost nejméně 900 tisícin,
2.
byly vyraženy po roce 1800,
3.
jsou nebo byly v zemi svého původu zákonným platidlem a
4.
jsou obvykle prodávány za cenu, která nepřevyšuje volnou tržní hodnotu jejich zlatého obsahu o více než 80 %.
(2)
Česká národní banka uveřejní ve Věstníku České národní banky seznam zlatých
mincí, které splňují podmínky podle odstavce 1 písm. b).
(3)
Od daně je osvobozeno dodání investičního zlata v tuzemsku, pořízení z jiného
členského státu a jeho dovoz. Osvobození od daně se vztahuje i na
a)
investiční zlato s osvědčením pro fyzicky alokované a nealokované zlato,
b)
investiční zlato obchodované na zlatých účtech, a to zejména úvěry a swapy zakládající k investičnímu zlatu vlastnické právo nebo právní nárok, nebo
c)
termínované obchody s investičním zlatem, včetně futures a forwardů, které zahrnují převod vlastnického práva nebo právního nároku k investičnímu zlatu.
(4)
Od daně bez nároku na odpočet daně je osvobozena služba osobou, která jedná
jménem a na účet jiné osoby, která spočívá v zajištění dodání zlata.
(5)
Plátce, který investiční zlato vyrobí nebo zlato přemění na investiční zlato,
se může rozhodnout, že uplatní daň u dodání investičního zlata, které by bylo
osvobozeno podle odstavce 3, jinému plátci nebo osobě registrované k dani v
jiném členském státě.
(6)
U zprostředkovatelské služby, která spočívá v obstarání dodání investičního
zlata podle odstavce 4, může být uplatněna daň, pokud plátce při dodání
investičního zlata uplatnil daň podle odstavce 5.
(7)
Plátce, který dodává investiční zlato osvobozené od daně, má nárok na odpočet
daně v plné výši
a)
při nakoupení investičního zlata, u něhož byla uplatněna daň podle odstavce 5,
b)
při nakoupení, pořízení z jiného členského státu nebo dovozu zlata, které není investičním zlatem, a které následně plátce nebo jím zmocněná třetí osoba přemění na investiční zlato, nebo
c)
při nakoupení služby, spočívající ve změně formy, hmotnosti nebo ryzosti zlata, včetně investičního zlata.
(8)
Plátce, který investiční zlato vyrobí nebo zlato přemění na investiční zlato,
má nárok na odpočet daně v plné výši při nakoupení, pořízení z jiného členského
státu nebo dovozu zboží nebo služby, přímo související s výrobou investičního
zlata nebo přeměnou zlata na investiční zlato.
HLAVA IV
SPRÁVA DANĚ V TUZEMSKU
§ 93
Správa daně
(1)
Při správě daně a při řízení o věcech upravených tímto zákonem se postupuje
podle právního předpisu upravujícího správu daní,59) pokud tento
zákon nestanoví jinak.
(2)
Při dovozu a vývozu zboží se postupuje podle právního předpisu upravujícího
správu cla,13) pokud tento zákon nestanoví jinak.
§ 94
Plátci
(1)
Osoba povinná k dani, která má sídlo, místo podnikání nebo provozovnu v
tuzemsku, jejíž obrat za 12 kalendářních měsíců přesáhne částku uvedenou v § 6,
se stává plátcem od prvního dne třetího měsíce následujícího po měsíci, ve
kterém překročila stanovený obrat. Pokud nesplní registrační povinnost, stává
se plátcem dnem účinnosti registrace uvedeným na osvědčení o registraci.
(2)
Osoby povinné k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
které uskutečňují zdanitelná plnění na základě smlouvy o sdružení10)
nebo jiné obdobné smlouvy, jejichž individuální obrat nepřekročí částku podle §
6, ale celkový obrat těchto osob v rámci sdružení i mimo něj překročí částku
uvedenou v § 6, se stávají plátci dnem účinnosti uvedeným na osvědčení o
registraci. Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v
tuzemsku, která uzavře smlouvu o sdružení nebo jinou obdobnou smlouvu s jiným
plátcem, se stává plátcem dnem uzavření této smlouvy. Osoby povinné k dani se
sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku, které uskutečňují
zdanitelná plnění společně na základě smlouvy o sdružení nebo jiné obdobné
smlouvy, se stávají plátci dnem účinnosti uvedeným na osvědčení o registraci
účastníka, který se zaregistroval jako plátce nejdříve.
(3)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která nabývá majetek pro účely uskutečňování ekonomických činností na základě
rozhodnutí o privatizaci podle zvláštního právního předpisu,63) a
osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která nabývá majetek od plátce na základě smlouvy o prodeji podniku nebo
vkladem podniku nebo části podniku, tvořící organizační složku podniku, se
stává plátcem dnem nabytí majetku.
(4)
Osoby povinné k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
na které při přeměně společnosti nebo družstva podle zvláštního právního
předpisu64) přechází nebo je převáděno jmění zanikající společnosti
nebo družstva, pokud zanikající společnost nebo družstvo byly plátcem, se
stávají plátci dnem zápisu přeměny do obchodního rejstříku. Právnická osoba,
která při změně právní formy na jinou formu podle zvláštního právního předpisu64)
nezaniká ani nepřechází její jmění na právního nástupce, pouze se mění její vnitřní
právní poměry a právní postavení jejích společníků, nepřestává být plátcem.
(5)
Osoba povinná k dani, která jako osoba oprávněná podle zvláštního právního
předpisu pokračuje po zemřelém plátci v živnosti, se stává plátcem ke dni
následujícímu po dni úmrtí plátce. Při ukončení dědického řízení se dědic,
kterému je majetek vydáván a který pokračuje po zemřelém plátci v živnosti,
stává plátcem ke dni následujícímu po dni vydání majetku.
(6)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, a uskutečňuje pořízení zboží z jiného členského státu, se stává
plátcem dnem, kdy hodnota pořízeného zboží bez daně v běžném kalendářním roce
převýší částku 10 000 EUR nebo ekvivalentní částku v jiné měně. Do celkové
hodnoty pořízeného zboží podle § 2 odst. 2 písm. b) se započítává hodnota zboží
dodaného osobě povinné k dani formou zasílání zboží podle § 18 a hodnota zboží,
které bylo touto osobou nakoupeno v jiném členském státě a přemístěno do
tuzemska. Plátce je povinen přiznat a zaplatit daň z pořízeného zboží, jehož
hodnotou překročí uvedenou částku.
(7)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, které je zasíláno zboží podle § 18, které je předmětem spotřební
daně, se stává plátcem dnem dodání zboží. Plátce je povinen přiznat a zaplatit
daň ze zboží dodaného v tento den.
(8)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, které jsou poskytovány služby uvedené v § 10 odst. 1, 2, 4, 5, 6,
9, 12 a 13 osobou registrovanou k dani v jiném členském státu, která nemá
sídlo, místo podnikání nebo provozovnu v tuzemsku, nebo zahraniční osobou
povinnou k dani, se stává plátcem dnem poskytnutí uvedených služeb. Plátce je
povinen přiznat a zaplatit daň již ze služeb poskytnutých tento den.
(9)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, které je dodáno zboží podle § 13 odst. 8 osobou registrovanou k
dani v jiném členském státu, která nemá sídlo, místo podnikání nebo provozovnu
v tuzemsku, nebo zahraniční osobou povinnou k dani, se stává plátcem dnem
dodání zboží. Plátce je povinen přiznat a zaplatit daň ze zboží dodaného v
tento den.
(10)
Plátce je povinen uvádět daňové identifikační číslo ve struktuře kód země CZ a
kmenová část, kterou tvoří obecný identifikátor podle zvláštního právního
předpisu.65)
(11)
Osoba registrovaná v jiném členském státě, která nemá sídlo, místo podnikání
nebo provozovnu v tuzemsku, nebo zahraniční osoba povinná k dani, která
uskuteční plnění s místem plnění v tuzemsku a je osobou povinnou přiznat a
zaplatit daň z tohoto plnění podle § 108, se stává plátcem dnem uvedeným na
osvědčení o registraci.
§ 95
Registrace plátce
(1)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
jejíž obrat překročil částku uvedenou v § 6, je povinna podat přihlášku k
registraci do 15 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém překročila
stanovený limit.
(2)
Osoby povinné k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
které uskutečňují zdanitelná plnění společně na základě smlouvy o sdružení10)
nebo jiné obdobné smlouvy, jsou povinny, pokud celkový obrat těchto osob v
rámci sdružení i mimo něj překročí částku uvedenou v § 6, podat jednotlivě
přihlášku k registraci ve lhůtě uvedené v odstavci 1. Osoba povinná k dani se
sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku, která uzavře smlouvu o
sdružení nebo jinou obdobnou smlouvu s plátcem, je povinna podat přihlášku k
registraci ke dni uzavření této smlouvy. Osoby povinné k dani se sídlem, místem
podnikání nebo provozovnou v tuzemsku, které podnikají společně na základě
smlouvy o sdružení nebo jiné obdobné smlouvy a nejsou plátci, jsou povinny
podat přihlášku k registraci k datu účinnosti uvedenému na osvědčení o
registraci účastníka, který je registrován jako plátce nejdříve. Současně s
přihláškou k registraci předloží jednotliví účastníci správci daně písemnou
smlouvu o sdružení a sdělí jméno určeného účastníka sdružení, který povede
daňovou evidenci za sdružení podle § 100 odst. 3.
(3)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která nabývá majetek pro účely uskutečňování ekonomických činností na základě
rozhodnutí o privatizaci nebo na základě smlouvy o prodeji podniku nebo vkladem
podniku nebo části podniku, tvořící organizační složku podniku, je povinna
podat přihlášku k registraci nejpozději do 15 dnů ode dne nabytí majetku.
(4)
Osoby povinné k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
na které při přeměně společnosti nebo družstva přechází nebo je převáděno jmění
zanikající společnosti nebo družstva, pokud zanikající společnost nebo družstvo
byly plátcem, jsou povinny podat přihlášku k registraci do 15 dnů ode dne
zápisu přeměny do obchodního rejstříku. Právnická osoba, která je plátcem a při
změně právní formy na jinou formu nezaniká ani nepřechází její jmění na
právního nástupce, je povinna do 15 dnů ode dne zápisu změny právní formy v
obchodním rejstříku oznámit změnu správci daně, který ji vyznačí na osvědčení o
registraci.
(5)
Osoba oprávněná podle zvláštního právního předpisu, která pokračuje po zemřelém
plátci v živnosti a není plátcem, je povinna podat přihlášku k registraci do 15
dnů ode dne úmrtí plátce, pokud při zrušení registrace v důsledku úmrtí plátce
nepostupovala podle § 74 odst. 5. Při ukončení dědického řízení je dědic,
kterému je vydáván majetek zemřelého plátce, který pokračuje po zemřelém plátci
v živnosti a není plátcem, povinen podat přihlášku k registraci do 15 dnů ode
dne vydání majetku, pokud neuplatnil postup podle § 74 odst. 5. Obdobně se
postupuje v případě úmrtí plátce, který podnikal podle zvláštního právního
předpisu.66)
(6)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na
odpočet daně, a uskutečňuje pořízení zboží z jiného členského státu, je povinna
podat přihlášku k registraci nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy překročila
částku podle § 2 odst. 2 písm. b).
(7)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která je osvobozena od uplatňování daně, protože její obrat nepřesáhl částku
podle § 6, může předložit přihlášku k registraci kdykoliv a plátcem se stává
ode dne účinnosti uvedeného na osvědčení o registraci.
(8)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje pouze plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně,
není oprávněna podat přihlášku k registraci. Pokud tato osoba začne
uskutečňovat zdanitelná plnění a plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet
daně, je povinna podat přihlášku k registraci podle odstavce 1, pokud její
celkový obrat přesáhne limit stanovený v § 6 odst. 1. Jestliže se osoba povinná
k dani rozhodne uplatňovat daň u nájmu pozemků, staveb, bytů a nebytových
prostor podle § 56, může podat přihlášku k registraci kdykoliv.
(9)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, pro kterou je uskutečněno zasílání zboží podle § 18, které je
předmětem spotřební daně, je povinna podat přihlášku k registraci nejpozději 15
dnů ode dne prvního dodání zboží.
(10)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, které jsou poskytovány služby podle § 10 odst. 1, 2, 4, 5, 6, 9,
12 a 13 osobou registrovanou v jiném členském státě, která nemá sídlo, místo
podnikání nebo provozovnu v tuzemsku, nebo zahraniční osobou povinnou k dani,
je povinna podat přihlášku k registraci nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy jí
byly služby poskytnuty.
(11)
Osoba povinná k dani se sídlem, místem podnikání nebo provozovnou v tuzemsku,
která uskutečňuje zdanitelná plnění nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na
odpočet daně, které je dodáno zboží podle § 13 odst. 8, je povinna podat
přihlášku k registraci nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy jí bylo zboží dodáno.
(12)
Osoba povinná k dani, která se stane plátcem podle § 94 odst. 11, je povinna
podat přihlášku k registraci Finančnímu úřadu pro Prahu 1 nejpozději k datu
uskutečnění plnění. V přihlášce k registraci je povinna uvést všechna daňová
identifikační čísla, která jí byla přidělena v jiném členském státě nebo ve třetí
zemi. Pokud tato osoba začne uskutečňovat plnění v tuzemsku prostřednictvím
provozovny, je povinna tuto skutečnost oznámit Finančnímu úřadu pro Prahu 1,
který provede změnu místní příslušnosti podle adresy provozovny. Osoba
registrovaná k dani v jiném členském státě, která nemá sídlo, místo podnikání
nebo provozovnu ani místo pobytu v tuzemsku, která uskutečňuje pouze přemístění
zboží z jiného členského státu a následné dodání jednomu kupujícímu podle § 16
odst. 4, není povinna předložit přihlášku k registraci, pokud kupující zaplatí
daň z přemístěného zboží jako při pořízení zboží z jiného členského státu.
§ 96
Osoby identifikované k dani
(1)
Osobou identifikovanou k dani je právnická osoba, která nebyla založena nebo
zřízena za účelem podnikání a neuskutečňuje ekonomické činnosti v tuzemsku,
nebo osoba povinná k dani, která uskutečňuje pouze plnění osvobozená od daně
bez nároku na odpočet daně, pokud pořizují zboží z jiného členského státu a
hodnota pořízeného zboží bez daně v běžném kalendářním roce převýší částku 10
000 EUR nebo ekvivalentní částku v jiné měně přepočtenou na českou měnu. Do
celkové hodnoty pořízeného zboží podle § 2 odst. 2 písm. b) se započítává
hodnota zboží dodaného osobě formou zasílání zboží podle § 18 a hodnota zboží,
které bylo nakoupeno touto osobou v jiném členském státě a přemístěno do
tuzemska. Osoba identifikovaná k dani je povinna přiznat a zaplatit daň z
pořízení zboží, jehož hodnotou převýší stanovenou částku.
(2)
Osobou identifikovanou k dani je vždy právnická osoba, která nebyla založena
nebo zřízena za účelem podnikání, nebo osoba, která uskutečňuje pouze plnění
osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně, pokud je jí zasíláno zboží,
které je předmětem spotřební daně.
(3)
Osoba identifikovaná k dani je povinna uvádět daňové identifikační číslo ve
struktuře kód země CZ a kmenová část, kterou tvoří obecný identifikátor podle
zvláštního právního předpisu.65)
§ 97
Registrace osob identifikovaných k dani
(1)
Osoba identifikovaná k dani podle § 96 odst. 1 je povinna podat přihlášku k
přidělení daňového identifikačního čísla pro účely přiznání a zaplacení daně místně
příslušnému správci daně nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy hodnota pořízeného
zboží překročila stanovenou částku, a osobou identifikovanou k dani se stává
dnem překročení stanovené částky.
(2)
Osoba identifikovaná k dani podle § 96 odst. 2 je povinna podat přihlášku k
přidělení daňového identifikačního čísla pro přiznání a zaplacení daně místně
příslušnému správci daně nejpozději do 15 dnů ode dne dodání uvedeného zboží a
osobou identifikovanou k dani se stává dnem dodání zboží.
(3)
Právnické osoby, které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání, nebo
osoba, která uskutečňuje pouze plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet
daně, mohou v případě, že pořizují zboží z jiného členského státu, podat
přihlášku k přidělení daňového identifikačního čísla místně příslušnému správci
daně, i když hodnota pořízeného zboží nepřekročí částku 10 000 EUR nebo
ekvivalentní částku v jiné měně přepočtenou na českou měnu, a osobou
identifikovanou k dani musí zůstat nejméně dva následující po sobě jdoucí
kalendářní roky.
§ 98
Náhrada za nesplnění zákonné registrační povinnosti
(1)
Nesplní-li osoba povinná k dani povinnost se registrovat podle § 95 odst. 1, je
povinna uhradit správci daně částku ve výši 10 % z celkových příjmů nebo výnosů
jako náhradu za zdanitelná plnění, která uskutečnila bez daně. Celková částka
se počítá od data, kdy se osoba povinná k dani měla stát plátcem, až do data,
kdy se stala plátcem na základě rozhodnutí správce daně.
(2)
Nesplní-li osoba identifikovaná k dani, která pořizuje zboží z jiného členského
státu, povinnost se registrovat, je povinna uhradit správci daně jako náhradu
částku ve výši 10 % z hodnoty zboží, které pořídila neoprávněně bez daně.
(3)
Rozhodnutí o uložení náhrady musí být odůvodněno a včas podané odvolání má
odkladné účinky. Platba uvedené částky se považuje za příjem daně podle tohoto
zákona.
§ 99
Zdaňovací období
(1)
Zdaňovacím obdobím je kalendářní čtvrtletí, pokud obrat plátce za předcházející
kalendářní rok nedosáhl 10 000 000 Kč.
(2)
Pokud obrat plátce za předcházející kalendářní rok dosáhl 10 000 000 Kč, je
zdaňovacím obdobím kalendářní měsíc.
(3)
Plátce, jehož obrat za předcházející kalendářní rok dosáhl 2 000 000 Kč, je
oprávněn si zvolit za zdaňovací období kalendářní měsíc a tuto změnu oznámí
správci daně. Osoba povinná k dani, která podává přihlášku k registraci, si
může zvolit za zdaňovací období kalendářní měsíc, pokud v předcházejícím
kalendářním roce dosáhla výše uvedeného obratu a tuto skutečnost uvede do
přihlášky k registraci.
(4)
Zdaňovací období plátce, který podniká společně s jinými plátci na základě
smlouvy o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy, se stanoví ze
součtu obratu dosaženého všemi účastníky v rámci sdružení a obratu plátce
dosaženého mimo sdružení.
(5)
Při přeměně společnosti fúzí se zdaňovací období zúčastněných společností nebo
družstev stanoví ze součtu obratů zúčastněných společností nebo družstev. Při
přeměně společnosti nebo družstva rozdělením se zdaňovací období nově
založených nástupnických společností nebo družstev, popřípadě nástupnických
společností nebo družstev při rozdělení sloučením stanoví tak, že se přiřadí ke
každé nástupnické společnosti obrat zanikající společnosti nebo družstva v
poměru, v jakém na ně bylo převedeno jmění ze zanikající společnosti nebo
družstva. Při převodu jmění na společníka se zdaňovací období stanoví z obratu
společnosti, která se zrušuje bez likvidace, a obratu společníka.
(6)
Pokud není znám obrat za předcházející kalendářní rok, stanoví se zdaňovací
období podle odstavce 1 nebo 2 z předpokládaného ročního obratu v běžném roce.
(7)
Prvním zdaňovacím obdobím plátce je kalendářní čtvrtletí nebo kalendářní měsíc,
ve kterém se osoba povinná k dani stala plátcem.
(8)
Změnu zdaňovacího období ze čtvrtletního na měsíční anebo z měsíčního na
čtvrtletní je plátce oprávněn provést nejdříve od počátku následujícího
kalendářního roku. Plátce je povinen oznámit správci daně změnu zdaňovacího
období nejpozději do 31. ledna příslušného kalendářního roku.
(9)
Zdaňovacím obdobím pro osobu identifikovanou k dani je kalendářní čtvrtletí.
(10)
Zdaňovacím obdobím plátce podle § 94 odst. 11 je kalendářní čtvrtletí.
(11)
Při prohlášení konkurzu končí probíhající zdaňovací období dnem, který
předchází dni prohlášení konkurzu. Další zdaňovací období plátce začíná dnem
prohlášení konkurzu a končí posledním dnem kalendářního měsíce, ve kterém byl
prohlášen konkurz. Pro další období se považuje za zdaňovací období plátce
kalendářní měsíc. Při zrušení konkurzu končí zdaňovací období dnem
předcházejícím dni zrušení konkurzu, a pokud registrace plátce trvá, začíná
zdaňovací období dnem zrušení konkurzu a končí posledním dnem kalendářního
měsíce, ve kterém byl konkurz zrušen. Do konce kalendářního roku, ve kterém byl
konkurz zrušen, je zdaňovacím obdobím plátce kalendářní měsíc a v následujícím
kalendářním roce se zdaňovací období určí podle odstavců 1 až 3.
§ 100
Evidence pro daňové účely
(1)
Plátce je povinen vést v evidenci pro účely daně veškeré údaje vztahující se k
jeho daňové povinnosti, zejména údaje potřebné pro správné stanovení daňové
povinnosti. Plátce je povinen vést evidenci v takovém členění, aby sestavil
daňové přiznání, a jestliže uskutečnil dodání zboží do jiného členského státu
osobě registrované k dani, aby sestavil souhrnné hlášení.
(2)
Plátce je povinen vést také evidenci uskutečněných plnění, která jsou
osvobozená od daně nebo nejsou předmětem daně. Plátce, který nemá povinnost
vést účetnictví nebo účetnictví nevede dobrovolně, je povinen vést evidenci
obchodního majetku.
(3)
Plátci, kteří podnikají společně na základě smlouvy o sdružení10)
nebo jiné obdobné smlouvy, jsou povinni vést evidenci pro účely daně podle
odstavců 1 a 2 za činnost, pro kterou se sdružili, odděleně. Evidenci vede
určený účastník sdružení, který za sdružení plní všechny povinnosti a uplatňuje
práva vyplývající z tohoto zákona pro ostatní jednotlivé účastníky.
(4)
Plátce, který pořizuje zboží z jiného členského státu, a osoba identifikovaná k
dani jsou povinni vést evidenci o hodnotě pořízeného zboží v členění na
pořízení zboží z jednotlivých členských států.
§ 101
Daňové přiznání a splatnost daně
(1)
Plátce je povinen do 25 dnů po skončení zdaňovacího období podat daňové
přiznání na tiskopisu předepsaném Ministerstvem financí, a to i v případě, že
mu nevznikla daňová povinnost, pokud zákon nestanoví jinak. Vlastní daňová
povinnost je splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání, s výjimkou daně u
dovezeného zboží podle § 20, u kterého je splatnost daně stanovena celními
předpisy.
(2)
Při prohlášení konkurzu je plátce povinen podat daňové přiznání za uplynulou
část zdaňovacího období ke dni předcházejícímu prohlášení konkurzu, a to do 30
dnů po prohlášení konkurzu. Při ukončení konkurzu je plátce povinen podat daňové
přiznání za zdaňovací období, ve kterém byl konkurz zrušen, nejpozději ke dni
zrušení konkurzu.
(3)
Plátce, který jako osoba oprávněná podle zvláštního právního předpisu pokračuje
po zemřelém plátci v živnosti, je povinen podat za zemřelého daňové přiznání ke
dni úmrtí do 25 dnů po skončení zdaňovacího období, ve kterém došlo k úmrtí
plátce. Při ukončení dědického řízení, kdy je majetek vydáván dědici, je osoba
oprávněná podle zvláštního právního předpisu, která pokračovala po zemřelém
plátci v živnosti, povinna podat poslední daňové přiznání ke dni ukončení
dědického řízení. Vlastní daňová povinnost je splatná ve lhůtě pro podání
daňového přiznání.
(4)
Zanikne-li společnost nebo družstvo zrušením bez likvidace, je daňové přiznání
za část zdaňovacího období ke dni předcházejícímu dni zániku plátce povinen
podat právní nástupce plátce, a to s uvedením, že je podává za zaniklého
plátce.
(5)
Plátce, který jako určený účastník sdružení10) vede evidenci pro
daňové účely za sdružení podle § 100 odst. 3, je povinen uvést ve svém daňovém
přiznání zdanitelná plnění a daňovou povinnost ze své činnosti a zdanitelná
plnění a daňovou povinnost z činnosti celého sdružení. Ostatní účastníci
sdružení v daňovém přiznání uvádějí pouze zdanitelná plnění a daňovou povinnost
ze své vlastní činnosti.
(6)
Osoba identifikovaná k dani je povinna do 25 dnů po skončení zdaňovacího
období, ve kterém jí vznikla daňová povinnost, podat daňové přiznání. Daňová
povinnost je splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
(7)
Plátce podle § 94 odst. 11 je povinen do 25 dnů po skončení zdaňovacího období,
ve kterém mu vznikla daňová povinnost, podat daňové přiznání. Vlastní daňová
povinnost je splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
§ 102
Souhrnné hlášení
(1)
Plátce, který uskutečnil dodání zboží do jiného členského státu osobě
registrované k dani v jiném členském státě, je povinen podat souhrnné hlášení o
dodání zboží do jiného členského státu na tiskopisu vydaném Ministerstvem
financí (dále jen "souhrnné hlášení"). V souhrnném hlášení uvede také
přemístění obchodního majetku pro účely uskutečňování jeho ekonomických
činností do jiného členského státu, a pokud je prostřední osobou při
zjednodušeném postupu v třístranném obchodu podle § 17, také dodání zboží
kupujícímu. Údaje o hodnotě dodaného zboží se uvádějí v české měně.
(2)
Souhrnné hlášení za sdružení10) podává určený účastník sdružení,
který podává daňové přiznání za sdružení.
(3)
Souhrnné hlášení za každé kalendářní čtvrtletí podává plátce do 25 dnů po
skončení kalendářního čtvrtletí, a to současně s daňovým přiznáním.
(4)
Pokud plátce, který podal souhrnné hlášení, zjistí, že uvedl chybné údaje, je
povinen do 15 dnů od data zjištění chybných údajů podat následné souhrnné
hlášení.
(5)
Správce daně údaje v souhrnném hlášení, popřípadě v následném souhrnném hlášení
prověří, případné nejasnosti odstraní a údaje využije při stanovení daňové
povinnosti. Obdobný postup uplatní ohledně údajů, které správce daně obdrží v
rámci mezinárodní spolupráce.
§ 103
Dodatečné daňové přiznání
(1)
Plátce je povinen předložit dodatečné daňové přiznání, pokud
a)
souhrnem oprav zvyšuje daňovou povinnost,
b)
provádí opravu, při které se nemění poslední známá daňová povinnost, ale pouze údaje daňovým subjektem dříve tvrzené,
c)
provádí opravu sazby a výše daně podle § 49.
(2)
Plátce může předložit dodatečné daňové přiznání ve lhůtě stanovené zvláštním
právním předpisem,67) pokud souhrnem oprav snižuje daňovou
povinnost.
(3)
V dodatečném daňovém přiznání podle odstavce 1 písm. a) a b) a odstavce 2
plátce uvádí pouze rozdíly od údajů, ze kterých byla stanovena předcházející
daňová povinnost příslušného zdaňovacího období.
(4)
V dodatečném daňovém přiznání podle odstavce 1 písm. c) plátce uvádí původní
základ daně se záporným znaménkem, a pokud se nejedná o opravu zdanitelného
plnění osvobozeného od daně, uvede i výši daně na výstupu s nesprávnou sníženou
sazbou se záporným znaménkem. Dále uvede základ daně s kladným znaménkem, a
pokud se nejedná o zdanitelné plnění osvobozené od daně, uvede s kladným
znaménkem i výši daně na výstupu se správnou základní nebo sníženou sazbou.
(5)
Pro osobu identifikovanou k dani platí odstavce 1 až 4 obdobně.
§ 104
Nesprávné uvedení daňové povinnosti za jiné zdaňovací období
(1)
Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daňové povinnosti v
daňovém přiznání za jiné zdaňovací období, než do kterého příslušely, a
nesnížil tím daňovou povinnost, správce daně daň za zdaňovací období, ve kterém
měla být uplatněna, dodatečně nevyměří.
(2)
Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daňové povinnosti v
daňovém přiznání za jiné zdaňovací období, než do kterého příslušely, a snížil
tím daňovou povinnost, správce daně daň za zdaňovací období, ve kterém měla být
uplatněna, dodatečně nevyměří, ale stanoví sankci ve výši 0,1 % z částky daně
uvedené v daňovém přiznání za nesprávné zdaňovací období za každý den krácení
státního rozpočtu. Sankce je splatná v náhradní lhůtě 15 dnů ode dne doručení
platebního výměru. Sankce se nepředepíše, nepřesáhne-li částku 100 Kč za
zdaňovací období.
(3)
Pro osobu identifikovanou k dani platí odstavce 1 a 2 obdobně.
(4)
Sankce podle zvláštního právního předpisu68) se neuplatní.
§ 105
Vracení nadměrného odpočtu
(1)
Vznikne-li v důsledku vyměření nadměrného odpočtu vratitelný přeplatek,69)
vrátí se plátci bez žádosti do 30 dnů od vyměření nadměrného odpočtu. Tento
postup se neuplatní, pokud vznikne vratitelný přeplatek změnou daňové
povinnosti na základě dodatečného vyměření, a postupuje se podle zvláštního
právního předpisu.69) Prohlášením konkurzu se daňové řízení
nepřerušuje a po prohlášení konkurzu se plátci vrátí vyměřený nadměrný odpočet,
pokud nemá daňové nedoplatky vzniklé před prohlášením i po prohlášení konkurzu.
(2)
Pokud vznikne v důsledku neoprávněného uplatnění odpočtu daně daňový
nedoplatek, počítá se sankce podle zvláštního právního předpisu68)
od počátku běhu lhůty podle odstavce 1. Tato sankce68) se neuplatní
do doby vrácení nadměrného odpočtu.
(3)
Za den vzniku vratitelného přeplatku se považuje den vyměření a vratitelný
přeplatek se vrátí, pokud činí více než 100 Kč.
§ 106
Zrušení registrace
(1)
O zrušení registrace může plátce požádat nejdříve po uplynutí jednoho roku od
data účinnosti uvedeného na osvědčení o registraci, pokud jeho obrat nepřesáhl
za nejbližších předcházejících 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců částku 1
000 000 Kč.
(2)
Plátci podnikající na základě smlouvy o sdružení10) nebo jiné
obdobné smlouvy mohou požádat o zrušení registrace jednotlivě pouze při
vystoupení nebo vyloučení ze sdružení za podmínek uvedených v odstavci 1, nebo
pokud přestanou být osobou povinnou k dani, a to po vypořádání majetku. Při
rozpuštění sdružení mohou požádat všichni účastníci sdružení o zrušení
registrace po vypořádání majetku ve sdružení. Obratem účastníka sdružení je pro
účely zrušení registrace součet jeho obratu za zdanitelná plnění uskutečňovaná
mimo sdružení a podílu obratu sdružení připadajícího na něho ze sdružení. Podíl
obratu připadajícího na účastníka sdružení se stanoví podle smlouvy, jinak
rovným dílem.
(3)
Plátce podle § 95 odst. 3, 4 a 5 však může požádat o zrušení registrace
nejdříve po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy se stal plátcem, pokud jeho obrat
nepřesáhl za nejbližší předcházející tři po sobě jdoucí kalendářní měsíce
částku 250 000 Kč. Při zrušení registrace je plátce povinen snížit nárok na
odpočet daně podle § 74 odst. 5.
(4)
Pokud plátce žádá o zrušení registrace, je povinen prokázat, že existují důvody
pro zrušení registrace uvedené v odstavci 1.
(5)
Pokud dojde ke zrušení registrace v důsledku úmrtí plátce, je jeho právní
nástupce povinen postupovat podle § 74 odst. 5. To neplatí, pokud osoba
oprávněná podle zvláštního právního předpisu pokračuje po zemřelém plátci v
živnosti a současně je plátcem nebo předloží přihlášku k registraci plátce do
15 dnů ode dne úmrtí plátce. Ke dni vydání majetku dědici, popřípadě správci
dědictví, který nepokračuje v živnosti po zemřelém plátci, je osoba oprávněná,
která pokračovala po zemřelém plátci v živnosti, povinna postupovat u vydaného
majetku podle § 74 odst. 5. Tato povinnost se nevztahuje na případ, kdy je
majetek vydán dědici, který pokračuje v živnosti a současně je plátcem nebo
předloží přihlášku k registraci plátce do 15 dnů ode dne vydání majetku.
Obdobně se postupuje v případě úmrtí plátce, který podnikal podle zvláštního
právního předpisu.66)
(6)
Zrušení společnosti nebo družstva bez likvidace se nepovažuje za zrušení s
povinností snížit nárok na odpočet daně podle § 74 odst. 5, pokud jsou všechny
zúčastněné společnosti nebo družstva plátci. Obdobně se postupuje i v případě,
kdy fyzická osoba, která je plátcem, ukončí podnikatelskou činnost tím
způsobem, že celý svůj obchodní majetek vloží do právnické osoby, která
bezprostředně v činnosti pokračuje a jejíž je jediným zakladatelem, nebo v
případě, kdy dojde ke zrušení registrace právnické osoby, která je plátcem a
byla založená jedinou fyzickou osobou a v činnosti zaniklé právnické osoby
pokračuje tato fyzická osoba jako podnikatel, anebo v případě, kdy dojde k
přeměně, sloučení, splynutí nebo rozdělení státního podniku nebo osoby, která
nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání, jestliže jsou plátci.
(7)
Správce daně je však oprávněn zrušit registraci plátce, pokud
a)
plátce neuskutečnil bez oznámení důvodu správci daně po dobu dvanácti po sobě následujících měsíců zdanitelné plnění,
b)
plátce neplní své povinnosti vyplývající z tohoto zákona, nebo
c)
plátce přestane být osobou povinnou k dani.
(8)
Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 7 má odkladný účinek a účinnost
zrušení registrace nastává dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení
registrace.
(9)
Správce daně je oprávněn zrušit registraci plátce podle § 94 odst. 11 k 31.
lednu následujícího kalendářního roku, pokud tomuto plátci nevznikla v průběhu
běžného kalendářního roku žádná povinnost přiznat a zaplatit daň.
§ 107
Zrušení registrace osoby identifikované k dani
Osoba
identifikovaná k dani, která pořizuje zboží z jiného členského státu, může
požádat o zrušení registrace, pokud hodnota pořízeného zboží v běžném roce
nepřekročila částku 10 000 EUR a pokud tuto částku nepřekročila ani v roce
předcházejícím, nebo pokud uplynula lhůta uvedená v § 16 odst. 3. Žádost o
zrušení registrace je povinna tato osoba podat nejpozději 2 měsíce před
skončením druhého kalendářního roku, a pokud žádost nepodá, prodlužuje se její
registrace o následující dva kalendářní roky.
§ 108
Osoby povinné přiznat a zaplatit daň
(1)
Přiznat a zaplatit daň správci daně je povinen
a)
plátce, který uskutečňuje zdanitelná plnění v tuzemsku,
b)
plátce, kterému jsou poskytnuty služby podle § 10 odst. 7 s místem plnění v tuzemsku,
c)
kupující, který je plátcem nebo osobou identifikovanou k dani, kterému je dodáváno zboží za podmínek stanovených v § 17,
d)
plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kterým je dodáváno zboží podle § 13 odst. 8,
e)
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která dodává zboží podle § 13 odst. 9,
f)
plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kteří uskutečňují pořízení zboží z jiného členského státu, včetně pořízení zboží, které je předmětem spotřební daně,
g)
plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kterým jsou poskytnuty služby podle § 10 odst. 1, 2, 4, 5, 9, 12 a 13 s místem plnění v tuzemsku osobou registrovanou k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osobou povinnou k dani,
h)
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která uskutečňuje zasílání zboží do tuzemska podle § 18 osobě, která není plátcem ani osobou identifikovanou k dani, pokud hodnota dodaného zboží, s výjimkou zboží, které je předmětem spotřební daně, přesáhne částku 35 000 EUR za kalendářní rok,
i)
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která uskutečňuje zasílání zboží do tuzemska podle § 18, které je předmětem spotřební daně, osobě, která není plátcem ani osobou identifikovanou k dani,
j)
osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která poskytuje služby uvedené v § 10 odst. 1, 2, 4, 5, 9, 12 a 13 nebo dodává zboží podle § 13 odst. 9 s místem plnění v tuzemsku osobě, která není plátcem ani osobou identifikovanou k dani,
k)
osoba, které je při dovozu zboží toto zboží propuštěno do celního režimu, u kterého vznikla daňová povinnost,
l)
osoba, která pořizuje nový dopravní prostředek z jiného členského státu,
m)
zahraniční osoba povinná k dani, která poskytuje služby podle § 10 odst. 1, 2, 4, 5, 9, 10, 11 a 12 nebo dodává zboží podle § 13 odst. 9 s místem plnění v tuzemsku osobě, která není plátcem ani osobou identifikovanou k dani,
n)
daňový zástupce podle § 109,
o)
osoba, která uvede daň na daňovém dokladu,
p)
zahraniční osoba povinná k dani, která poskytuje elektronické služby podle zvláštního režimu.
(2)
Osoby povinné přiznat a zaplatit daň mají procesní postavení daňového subjektu.
(3)
Osoba určená k zajištění prodeje obchodního majetku plátce, která přijala
úplatu za uskutečněný prodej obchodního majetku, je povinna zajistit daň a
odvést ji na osobní daňový účet plátce vedený u místně příslušného správce
daně. Tato osoba je povinna oznámit správci daně uskutečnění a výši
zdanitelného plnění ve lhůtě pro podání daňového přiznání za zdaňovací období,
ve kterém se uskutečnil prodej obchodního majetku plátce.
§ 109
Daňový zástupce
(1)
Daňovým zástupcem je daňový poradce, advokát, auditor nebo právnická osoba,
která má oprávnění vykonávat činnost daňového poradenství, advokacii nebo
audit, která zastupuje osobu registrovanou k dani v jiném členském státě nebo
zahraniční osobu, pokud tyto osoby nemají sídlo, provozovnu ani místo pobytu v
tuzemsku a neuskutečňují ekonomické činnosti v tuzemsku, a jsou povinny přiznat
a zaplatit daň v tuzemsku. Daňový zástupce musí mít sídlo nebo místo podnikání,
popřípadě provozovnu nebo místo pobytu v tuzemsku a musí uskutečňovat
ekonomické činnosti v tuzemsku.
(2)
Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která nemá v tuzemsku sídlo,
místo podnikání nebo provozovnu, a zahraniční osoba povinná k dani je oprávněna
zmocnit pro splnění povinnosti přiznat a zaplatit daň daňového zástupce.
(3)
Zastupovaná osoba je povinna oznámit Finančnímu úřadu pro Prahu 1 svého
daňového zástupce na tiskopisu vydaném Ministerstvem financí a požádat o
přidělení daňového identifikačního čísla. Pokud správce daně přidělí
zastupované osobě daňové identifikační číslo, je daňový zástupce povinen je
uvádět při styku se správcem daně ve všech případech týkajících se zastupované
osoby. K tiskopisu musí zastupovaná osoba přiložit ověřenou plnou moc k
zastupování, ve které se daňový zástupce zavazuje k ručení za daň zastupované
osoby.
(4)
Daňový zástupce společně se zastupovanou osobou má práva a povinnosti podle
tohoto zákona, zejména povinnost zaplatit daň.
(5)
Daňový zástupce je povinen vést evidenci pro daňové účely za každou
zastupovanou osobu odděleně. Daňové přiznání je povinen podat do 25 dnů po
skončení kalendářního měsíce, ve kterém zastupované osobě vznikla povinnost
přiznat a zaplatit daň. Částka daně musí být uvedena v české měně a je splatná
ve lhůtě pro podání přiznání.
§ 110
Regulační opatření
za stavu nouze, ohrožení státu
a válečného stavu
Je-li
vyhlášen nouzový stav, stav ohrožení státu nebo válečný stav, může vláda
nařízením na časově omezenou nezbytně nutnou dobu, odpovídající charakteru a
intenzitě ohrožení bezpečnosti České republiky,
a)
provést úpravu sazeb daně, nejvýše však o 5 procentních bodů, případně přeřadit zboží nebo služby ze základní do snížené sazby daně a naopak,
b)
umožnit plátcům, kteří uskutečňují zdanitelná plnění pro
ozbrojené síly, ozbrojené bezpečnostní sbory, hasičské záchranné sbory,
havarijní služby a subjekty hospodářské mobilizace, dodávat stanovené druhy
zboží a poskytovat stanovené služby těmto subjektům bez daně, při zachování
nároku na odpočet daně v plné výši.
ČÁST DRUHÁ
PŘECHODNÁ,
ZRUŠOVACÍ
A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 111
Přechodná ustanovení
1.
Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za období přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv s tím souvisejících, platí dosavadní
právní předpisy.
2.
Podle dosavadních právních předpisů platných do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona se až do svého ukončení posuzují všechny procesní lhůty, které začaly
běžet před účinností tohoto zákona. Lhůty pro uplatnění práv podle bodu 1 se
řídí dosavadními právními předpisy.
3.
Plátce registrovaný podle dosavadních předpisů je plátcem podle tohoto zákona.
4.
Plátce, který podává daňové přiznání za kalendářní čtvrtletí, je povinen do 25.
července 2004 podat daňové přiznání za měsíc duben 2004 podle dosavadních
právních předpisů.
5.
Zdaňovacím obdobím pro plátce, který podává daňové přiznání za kalendářní čtvrtletí
a tento plátce postupoval podle bodu 4, je období od 1. května 2004 do 30.
června 2004. Od 1. července 2004 plátce podává daňové přiznání podle § 99.
6.
Osvědčení o registraci, která byla vydána přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, zůstávají v platnosti. Daňová identifikační čísla přidělená přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona zaregistrovaným daňovým subjektům se mění tak,
že první tři číslice a pomlčka se nahrazují kódem "CZ". Daňový
subjekt je povinen uvádět takto změněné daňové identifikační číslo. Na žádost
daňového subjektu správce daně vyznačí změnu daňového identifikačního čísla v osvědčení
o registraci.
7.
Pro stanovení výše obratu uvedené v § 6 tohoto zákona se pro účely registrace
nepřihlíží k obratu dosaženému před účinností tohoto zákona.
8.
Ve zdaňovacích obdobích roku 2004 ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se
použije jako zálohový koeficient pro zkracování nároku na odpočet daně podle §
76 odst. 6 koeficient vypočtený při vypořádání odpočtu daně za zdaňovací období
kalendářního roku 2003.
9.
Při zrušení registrace počínaje dnem účinnosti tohoto zákona plátce, který při
uplatnění nároku na odpočet daně u majetku v období do 31. prosince 2000 použil
koeficient podle § 20 dosavadního zákona, upraví částku snížení nároku na
odpočet daně podle § 74 odst. 5 koeficientem stanoveným podle § 76 tohoto
zákona.
10.
Při vypořádání nároku na odpočet daně od 1.ledna2004do31.prosince2004 postupuje
plátce tak, že za období od 1. ledna 2004 do data účinnosti tohoto zákona
provede vypořádání podle znění § 20 dosavadního zákona, a za období od data
účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2004 podle § 76 tohoto zákona.
Vypořádání za období od 1. ledna 2004 do data účinnosti tohoto zákona plátce
uvede do daňového přiznání za měsíc duben 2004. V případě dodatečné opravy
uskutečněných zdanitelných plnění za již vypořádané období podle předchozí věty
plátce postupuje podle § 20 odst. 11 dosavadního zákona. Vypořádání za období
od data účinnosti tohoto zákona do 31.prosince2004plátceuvededodaňového
přiznání za poslední zdaňovací období roku 2004. Ve zdaňovacích obdobích roku
2005 se použije jako zálohový koeficient pro zkracování nároku na odpočet daně
podle § 76 odst. 6 koeficient vypočtený při vypořádání odpočtu daně za
zdaňovací období od data účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2004.
11.
U smluv uzavřených do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, u
nichž byly do tohoto dne poskytnuty zálohy na zdanitelná plnění, která budou
uskutečněna po nabytí účinnosti tohoto zákona, je plátce daně povinen přiznat
daň ke dni uskutečnění zdanitelného plnění. Záloha zaplacená před datem
účinnosti tohoto zákona není přijatou platbou podle tohoto zákona. U smluv
uzavřených do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona na plnění,
která budou uskutečněna po nabytí účinnosti tohoto zákona a budou zdanitelnými
plněními podle tohoto zákona, je plátce, který je povinen přiznat a zaplatit
daň, povinen tuto daň přiznat ke dni uskutečnění zdanitelného plnění nebo ke
dni přijetí platby, pokud je platba přijata po nabytí účinnosti tohoto zákona.
Částka zaplacená před datem účinnosti tohoto zákona není přijatou platbou podle
tohoto zákona.
12.
Pro smlouvy o finančním pronájmu, které byly uzavřeny a předmět smlouvy byl
předán do užívání do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se
použijí příslušná ustanovení zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
ve znění platném do dne předcházejícího datu nabytí účinnosti tohoto zákona.
13.
Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě se může zaregistrovat ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud bude uskutečňovat zdanitelná plnění v
tuzemsku.
14.
U zboží, které bylo v jiném členském státě nebo nově přistupujícím členském
státě propuštěno do celního režimu vývoz nebo tranzit do 30. dubna 2004 a po
dni nabytí účinnosti tohoto zákona vstoupí do tuzemska, se postupuje jako při
dovozu zboží.
15.
U zboží, které bylo v tuzemsku propuštěno do celního režimu vývoz, tranzit nebo
pasivní zušlechťovací styk do 30. dubna 2004 a po dni nabytí účinnosti tohoto
zákona vstoupí do jiného členského státu, se postupuje jako při vývozu zboží.
16.
Ustanovení § 36 odst. 10 se poprvé použije pro vratné zálohované obaly
vykoupené po 30. dubnu 2004.
17.
U služeb ubytovacích zařazených v SKP 55 se uplatní v období od účinnosti
tohoto zákona do 31. prosince 2004 snížená sazba.
18.
Pro stanovení místa plnění podle § 8 odst. 3 v období od účinnosti tohoto
zákona do 31. prosince 2004 neplatí podmínka, že hodnota dodaného zboží do jiného
členského státu nebyla překročena v předcházejícím kalendářním roce.
19.
Rozhodnutí o záznamní povinnosti vydané správci daně podle § 18 zákona č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a to s
platností do 31. prosince 2004, zůstávají v platnosti i po dni účinnosti tohoto
zákona.
20.
U převodu nemovitosti, u kterého dojde k právním účinkům vkladu do 30. dubna
2004, se použijí dosavadní právní předpisy.
21.
U zboží, které bylo dovezeno ze zemí, které byly členskými státy před účinností
tohoto zákona, a propuštěno do příslušných celních režimů, se postupuje při uplatnění
daně po účinnosti tohoto zákona podle celních předpisů.
22.
U programů předvstupní pomoci se po účinnosti tohoto zákona vrací daň podle §
81 až do ukončení těchto programů.
23.
Pokud bude zboží před účinností tohoto zákona propuštěno do režimu vývozu a
jeho výstup do jiného členského státu po účinnosti tohoto zákona nebude
potvrzen celním orgánem, prokazuje plátce splnění podmínek pro osvobození od
daně jinými důkazními prostředky.
§ 112
Zrušovací ustanovení
Zrušuje
se:
1.
Zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty.
2.
Zákon č. 321/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 196/1993 Sb.
3.
Zákon č. 258/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
4.
Zákon č. 133/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
5.
Zákon č. 208/1997 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
§ 113
Účinnost
Tento
zákon nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k
Evropské unii v platnost, s výjimkou
a)
ustanovení § 23 odst. 3, § 73 odst. 3 věty poslední a § 51 odst. 1 písm. j), která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2005,
b)
ustanovení § 51 odst. 1 písm. i) a § 68 odst. 10, která pozbývají platnosti dnem 31. prosince 2004,
c)
ustanovení § 85, které pozbývá platnosti dnem 31. prosince
2006.
Zaorálek v. r.
Špidla v. r.
____________________________________________________________
1)
Směrnice Rady 77/388/EHS, ve znění směrnice Rady 91/680/EHS.
2)
§ 25 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb. a zákona č. 437/2003 Sb.
3)
§ 26 a 29 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
4)
Vyhláška č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění vyhlášky č. 100/2003 Sb.
5)
§ 476 obchodního zákoníku.
6)
§ 6 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
7)
§ 36 odst. 2 písm. e) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
8)
§ 61 a 233 obchodního zákoníku.
9)
§ 61 a 259 obchodního zákoníku.
10)
§ 829 a násl. občanského zákoníku.
11)
Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů.
12)
§ 114 a násl. obchodního zákoníku.
13)
§ 227 a násl. obchodního zákoníku.
14)
Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.
15)
§ 409 a násl. obchodního zákoníku.
16)
Zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění zákona č. 120/2001 Sb. a zákona č. 517/2002 Sb.
17)
§ 7 zákona č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem, ve znění zákona č. 90/1996 Sb.
18)
§ 663 občanského zákoníku, ve znění zákona č. 370/2000 Sb.
19)
§ 536 obchodního zákoníku.
20)
Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu, ve znění zákona č. 226/2002 Sb. a zákona č. 517/2002 Sb.
21)
Čl. 2 Doporučení Komise 1994/820/ES ze dne 19. října 1994 o právních aspektech elektronické výměny informací.
22)
§ 37 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
23)
§ 33 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
24)
Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních.
25)
Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku), ve znění zákona č. 121/2000 Sb.
26)
§ 9 odst. 1 zákona č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů.
27)
Zákon č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a nebytovým prostorům a doplňují některé zákony (zákon o vlastnictví bytů), ve znění pozdějších předpisů.
28)
Zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách, ve znění zákona č. 517/2002 Sb. a zákona č. 225/2003 Sb.
29)
§ 3 odst. 1 písm. a) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů.
30)
§ 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb.
31)
§ 2 odst. 1 písm. n) zákona č. 231/2001 Sb.
32)
§ 2 odst. 1 písm. o) zákona č. 231/2001 Sb.
33)
§ 313 obchodního zákoníku.
34)
§ 682 obchodního zákoníku.
35)
§ 692 obchodního zákoníku.
36)
Zákon č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů.
37)
Zákon č. 248/1992 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů.
38)
Zákon č. 252/1994 Sb., o rozhlasových a televizních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
39)
§ 66 a násl. zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů.
40)
§ 118 a 119 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
41)
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
42)
§ 2, 57a a 57b zákona č. 29/1984 Sb., o soustavě základních škol, středních škol a vyšších odborných škol (školský zákon), ve znění zákona č. 210/2000 Sb. a zákona č. 147/2001 Sb.
43)
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách).
44)
Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.
§ 12 odst. 5 zákona č. 564/1990 Sb., o státní správě a samosprávě ve školství, ve znění zákona č. 139/1995 Sb., zákona č. 132/2000 Sb. a zákona č. 284/2002 Sb.
45)
Zákon č. 548/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona č. 161/1993 Sb.
Zákon č. 160/1992 Sb., o zdravotní péči v nestátních zdravotnických zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.
46)
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
47)
Zákon č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.
48)
Zákon č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění pozdějších předpisů.
49)
Nařízení Rady č. 918/83 (EHS) ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla, ve znění pozdějších předpisů.
50)
§ 3 odst. 1 zákona o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
51)
§ 31 odst. 9 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
52)
§ 33 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 149/1995 Sb. a zákona č. 168/1998 Sb.
53)
§ 25 odst. 1 písm. t) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění zákona č. 492/2000 Sb.
54)
§ 43 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
55)
Například vyhláška ministra zahraničních věcí č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška ministra zahraničních věcí č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 13. února 1946, zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucí Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 36/2001 Sb. m. s., o přijetí Dohody o právním postavení Organizace Severoatlantické smlouvy, zástupců států a mezinárodního personálu.
56)
Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství v České republice.
57)
Čl. 1 vyhlášky č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích.
58)
Čl. 1 vyhlášky č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích.
59)
Zákon č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
60)
Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na území České republiky.
61)
Zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
62)
§ 39 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
63)
Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění pozdějších předpisů.
64)
§ 69 a násl., § 254 a násl. obchodního zákoníku.
65)
§ 33 odst. 12 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
66)
§ 2 odst. 2 písm. c) a d) obchodního zákoníku.
67)
§ 47 odst. 1 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
68)
§ 63 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
69)
§ 64 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Příloha č. 1 k zákonu č. 235/2004 Sb.
Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě
Příloha č. 2 k zákonu č. 235/2004 Sb.
Seznam služeb podléhajících snížené sazbě
Příloha č. 3 k zákonu č. 235/2004 Sb.
Seznam plnění, při jejichž provádění se veřejnoprávní subjekt považuje vždy
Příloha č. 4 k zákonu č. 235/2004 Sb.
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti